"الادعاءات المقدمة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims under
        
    • allegations under
        
    • claims made under
        
    • the allegations submitted under
        
    The allegations under article 6 were not materially different to the claims under article 7, which were currently sub judice. UN ولم تختلف الادعاءات المقدمة بموجب المادة 6 اختلافاً مادياً عن الادعاءات المقدمة بموجب المادة 7، التي هي الآن قيد الدراسة.
    If the Committee decided nevertheless to uphold the admissibility of the communication concerning Ms. Fatoumata Kaba, the State party would request the claims under articles 7 and 24, paragraph 1, of the Covenant to be rejected as unsubstantiated. UN أما إذا أكدت اللجنة مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالسيدة فاتوماتا كابا، فإن الدولة الطرف تطلب رفض الادعاءات المقدمة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد بوصفها إدعاءات لا أساس لها.
    The claims under article 2, paragraph 1; article 7; article 10, paragraph 1; article 17; and article 26, are thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه فإن الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادتين 17 و26 من العهد تعتبر غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    To the extent that Ms. Laing's communication would require the Committee to assess the substantive, rather than the procedural of the decision of the High Court, the State party submits that this would require the Committee to exceed its proper functions under the Optional Protocol and that the allegations under article 14 are therefore incompatible with the Covenant. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه إذا تطلب بلاغ السيدة لينغ أن تقوم اللجنة بتقييم جوهر قرار المحكمة العالية بدلاً من النظر في جوانبه الإجرائية، فذلك يتطلب أن تتجاوز اللجنة المهام المسندة إليها بموجب البروتوكول الاختياري، ولذلك فإن الادعاءات المقدمة بموجب المادة 14 لا تتفق مع العهد.
    This judge also glossed over the claims made under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN كما أن هذا القاضي موّه أيضاً الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    4.5 With regard to article 24, paragraph 1, of the Covenant, the State party maintains that this allegation adds nothing to the allegations submitted under articles 6 and 7 of the Covenant. UN 4-5 أمّا بخصوص الفقرة 1 من المادة 24 من العهد، فإن الدولة الطرف تتمسك بالقول إن هذا الادعاء لا يضيف شيئاً إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    The claims under article 2, paragraph 1; article 7; article 10, paragraph 1; article 17; and article 26, are thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه فإن الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادتين 17 و 26 من العهد تعتبر غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 By submission of 7 April 2003, the State party argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies as well as, for the claims under articles 12 and 26, ratione temporis. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 7 نيسان/أبريل 2003، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وكذلك لعدم الاختصاص الزمني بالنسبة إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 12 و26.
    7.6 In the Committee's view, the claims under articles 19 and 27 do not add to the issues addressed above and do need to be separately considered. UN 7-6 وترى اللجنة أن الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 19 و27 لا تضيف شيئاً إلى المسائل المعالجة أعلاه، ولا داعي للنظر فيها على حدة.
    7.4 For the remaining claims under articles 7, 10, paragraph 1, and 9, paragraph 3, the Committee considers that there are no other obstacles to the admissibility and thus declares the claims under these articles admissible. UN 7-4 أما فيما يتعلق بباقي الادعاءات المقدمة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 والفقرة 3 من المادة 9، فإن اللجنة ترى أنه ليس هناك ما يحول دون المقبولية.
    4.4 While not admitting a prima facie violation of articles 7 and 23, issues in relation to which are currently before domestic tribunals, the State party argued that the claims under articles 6 and 10 were unsubstantiated, for purposes of admissibility. UN 4-4 ومع أن الدولة الطرف لا تعترف بالانتهاك الظاهري للمادتين 7 و23، وهو الانتهاك الذي رفعت القضايا المتعلقة به أمام المحاكم المحلية الآن، فقد حاجت بأن الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و10 ليست مثبتة بأدلة لأغراض المقبولية.
    7.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, dated May 1996, the State party supplements the facts of the case and addresses the claims under article 9, paragraphs 1 and 4, and article 14, paragraph 1. UN ٧-١ تستكمل الدولة الطرف، في رسالتها المقدمة في أيار/ مايو ١٩٩٦ بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، وقائع الرسالة وتتناول الادعاءات المقدمة بموجب الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ١٤.
    6.3 As to the argument that the claims under articles 2 and 8 fall ratione materiae outside the scope of the Covenant and are insufficiently substantiated, the Committee considers that the author has advanced arguments of a sufficient weight to substantiate, for purposes of admissibility, her claims under these articles of the Covenant. UN 6-3 أما فيما يتعلق بحجة أن الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 2 و8 خارجة عن نطاق العهد من حيث الاختصاص الموضوعي وأنها لا تستند إلى أدلة كافية، فإن اللجنة تعتبر أن صاحبة البلاغ قدّمت حججاً كافية، لأغراض المقبولية، لإثبات ادعاءاتها بموجب هاتين المادتين من العهد.
    8.4 As to the claim under article 26, the Committee is of the view that the author has not made out a sufficiently substantiated argument as to discrimination suffered by him in the present case, and considers that the claims advanced under this head are better addressed in the context of the claims under articles 17 and 23 of the Covenant. UN 8-4 أما بالنسبة للادعاء بموجب المادة 26، فترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت بما فيه الكفاية حجته فيما يتعلق بالتمييز الذي تعرض لـه في هذه القضية، وترى أن الادعاءات المقدمة تحت هذا العنوان يمكن تناولها بصورة أفضل في سياق الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 17 و23.
    The Committee thus finds that claims under article 14, paragraph 1 and article 2, paragraph 3, are inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وتخلص اللجنة من ثم إلى أن الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 3 من المادة 2 غير مقبولة بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee thus finds that claims under article 14, paragraph 1 and article 2, paragraph 3, are inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وتخلص اللجنة من ثم إلى أن الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 3 من المادة 2 غير مقبولة بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    " Having reached the above conclusions, and in view of the fact that Mr. Abdussalam Il Khwildy was alive upon release, the Committee will not examine separately the allegations under article 6 of the Covenant. " UN " لن تبحث اللجنة بحثاً منفصلاً الادعاءات المقدمة بموجب المادة 6 م العهد بعد أن خلصت إلى الاستنتاجات الواردة أعلاه ونظراً إلى أن السيد عبد السلام الخويلدي قد أُفرج عنه وهو على قيد الحياة " .
    " Having reached the above conclusions, and in view of the fact that Mr. Abdussalam Il Khwildy was alive upon release, the Committee will not examine separately the allegations under article 6 of the Covenant. " UN " لن تبحث اللجنة بحثاً منفصلاً الادعاءات المقدمة بموجب المادة 6 من العهد بعد أن خلصت إلى الاستنتاجات الواردة أعلاه ونظراً إلى أن السيد عبد السلام الخويلدي قد أُفرج عنه وهو على قيد الحياة " .
    7.3 In the absence of objections by the State party to the admissibility of the communication or reasons indicating that the communication might be wholly or partly inadmissible, the Committee declares that the allegations under article 26 of the Covenant, regarding the right to equality before the law, are admissible. UN 7-3 ونظراً لعدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ ولعدم وجود أسباب تشير إلى أن البلاغ يمكن أن يكون غير مقبول جزئياً أو كلياً، تعلن اللجنة أن الادعاءات المقدمة بموجب المادة 26 من العهد، بشأن الحق في المساواة أمام القانون، مقبولة.
    This judge also glossed over the claims made under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN كما أن هذا القاضي موّه أيضاً الادعاءات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    4.5 With regard to article 24, paragraph 1, of the Covenant, the State party maintains that this allegation adds nothing to the allegations submitted under articles 6 and 7 of the Covenant. UN 4-5 أمّا بخصوص الفقرة 1 من المادة 24 من العهد، فإن الدولة الطرف تتمسك بالقول إن هذا الادعاء لا يضيف شيئاً إلى الادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و 7 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus