"الادعاءات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • allegations contained
        
    • allegations received
        
    • allegations made
        
    • the allegations
        
    • claims made
        
    • claims contained
        
    • allegations set out
        
    • allegations reported
        
    • the claims
        
    • allegations referred
        
    • alleged
        
    • allegations mentioned
        
    • submissions made herein
        
    Subsequently, replies received from these Governments refuted the allegations contained in the information provided to the Committee. UN وفيما بعد، وردت ردود من هذه الحكومات تفنﱢد الادعاءات الواردة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    His delegation therefore categorically and entirely rejected all of the allegations contained in the Special Rapporteur’s report. UN ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    To that end, it examined allegations received and ascertained the facts in order to substantiate or disprove such allegations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات.
    The number of allegations received decreased noticeably, from 154 in 2009 to 116 in 2010. UN وقد انخفض بدرجة ملحوظة عدد الادعاءات الواردة من 154 ادعاء في 2009 إلى 116 ادعاءً في 2010.
    As a preliminary response to the allegations made in the Pentagon report on war crimes imputed to Iraq, we should like to state as follows: UN كرد أولي على الادعاءات الواردة في تقرير البنتاغون عن جرائم الحرب التي يدعي اسنادها الى العراق فإننا نقول بصددها ما يأتي:
    We urge Israel and Hamas to conduct full, neutral and credible investigations into the allegations contained in the report. UN إننا نحث إسرائيل وحماس على إجراء تحقيقات كاملة ومحايدة وذات مصداقية في الادعاءات الواردة في التقرير.
    In view of the facts mentioned above, my Government has no choice but to totally reject the allegations contained in both statements under reference. UN ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه لا تجد حكومتي مفرا من رفض الادعاءات الواردة في البيانين المشار إليهما رفضا باتا.
    At that time the Government of the Congo vigorously disputed the allegations contained in his report and rejected the document as a basis for the investigation. UN وسبق للحكومة الكونغولية في ذلك الوقت أن اعترضت بشدة على الادعاءات الواردة في هذا التقرير ورفضت أن تستخدم الوثيقة كعنصر أساسي في التحقيق.
    For its part, UNITA has dismissed the allegations contained in the sanctions report on the grounds that they were based on statements made by defectors. UN ورفض اتحاد يونيتا من ناحيته الادعاءات الواردة في التقرير عن الجزاءات على أساس أنها تستند إلى بيانات أدلى بها مرتدون.
    III. Examination of the allegations contained in the report UN ثالثا - النظر في الادعاءات الواردة في التقرير
    Since she was not informed, she was unable to contest the allegations contained in the application and refute them. UN فنظراً لعدم إحاطتها علماً بالدعوى، لم يتسن لها دحض الادعاءات الواردة في الدعوى وتفنيدها.
    allegations received were investigated and later determined to be unconfirmed. The results were reported to United Nations Headquarters and the parties UN من الادعاءات الواردة التي تم التحقيق فيها وتبيّن لاحقاً أنها غير مؤكدة، وأبلغ مقر الأمم المتحدة والطرفان بالنتائج
    Lower output attributable to the downward trend in the number of such allegations received from field missions UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تناقص الادعاءات الواردة من البعثات الميدانية
    Lower output attributable to the general downward trend in the number of such allegations received from field missions UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تناقص عدد الادعاءات الواردة من البعثات الميدانية بوجه عام
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    Considering that the allegations made in the submitted complaints are a cause for grave concern to the extent that they may reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights, UN وإذ يرى أن الادعاءات الواردة في الشكاوى المقدمة تدعو إلى القلق الشديد لما قد تكشف عنه من نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والمُثبَتة بالبراهين الموثوقة لحقوق الإنسان،
    Many of the allegations made in the report were based on information taken from Iranian news agencies and newspapers, proving that citizens enjoyed freedom of expression and the right to information. UN وكثير من الادعاءات الواردة في التقرير تستند إلى معلومات مستقاة من وكالات أنباء وصحف إيرانية، تثبت أن المواطنين يتمتعون بحرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات.
    Furthermore, the State party has explicitly confirmed that the claims made in the communication were already assessed by domestic courts. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الدولة الطرف صراحة أن الادعاءات الواردة في البلاغ قد سبق تقييمها من جانب المحاكم المحلية.
    His mandate and several other special procedures had also disagreed, and had issued a joint press release to dispute several claims contained in the Palmer report. UN وأشار إلى أن ولايته وعديد من الإجراءات الخاصة الأخرى أيضاً اختلفت مع ما ورد في التقرير وأصدرت بياناً صحفياً مشتركاً تفنّد فيه العديد من الادعاءات الواردة في تقرير بالمر.
    With regard to the merits, the author maintains all the allegations set out in her initial communication. UN وعليه، تؤكد صاحبة البلاغ، من جهة الموضوع، مجمل الادعاءات الواردة في رسالتها الأولى.
    The Advisory Committee notes that the total number of allegations reported in 2009 rose to 154, compared with the 111 reported in 2008. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد الادعاءات الواردة في عام 2009 وصل إلى ما مجموعه 154 ادعاء مقارنة بـ 111 في عام 2008.
    The RRT noted that the claims in his initial application were considerably different to his later claims. UN وأشارت المحكمة إلى أن الادعاءات الواردة في طلبه الأولي مختلفة كثيراً عن ادعاءاته الأخيرة.
    85. the allegations referred to in this report suggest that while there have been serious breaches of this provision, such breaches can be attributed not only to the Alliance but also to the other parties to the conflict. UN ٥٨ - وتحمل الادعاءات الواردة في هذا التقرير على الاعتقاد أن هذا الحكم انتهك انتهاكا خطيرا، وإن كانت هذه الانتهاكات لا تقتصر على التحالف، وإنما أيضا على اﻷطراف اﻷخرى في النزاع.
    It was a matter of regret, however, that the Special Rapporteur had provided not a shred of evidence to substantiate the claims of human rights abuses which he alleged in his report. UN بيد أنه من المؤسف أن المقرر الخاص لم يقدم أي أدلة تثبت الادعاءات الواردة في تقريره عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Government confirmed that an inquiry regarding the allegations mentioned in the Special Rapporteur's letter was following its normal course at the Military Prosecution Department of Ploiesti. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص.
    The State party submits that should the communication be declared admissible, the Committee should on the basis of State party's submissions made herein determine that it is wholly without merit. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه إذا أعلنت اللجنة مقبولية البلاغ، فإنه ينبغي أن تقرر، استناداً إلى الأسباب أعلاه، أن الادعاءات الواردة في هذا البلاغ لا تستند جميعها إلى أسس موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus