"الادعاءات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • allegations of
        
    • of allegations
        
    • allegations about
        
    • allegations concerning
        
    • allegations on
        
    • applications alleging
        
    • claims of
        
    • the allegations
        
    A strong and independent mechanism is also required for the investigation of allegations of acts of police brutality in general. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    allegations of sexual exploitation and abuse UN الادعاءات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    In addition, decision No. 2/92 had been adopted, under which a computerized register containing allegations of unlawful coercion had been established. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمد المقرر رقم ٢/٩٢ الذي أنشئ بمقتضاه سجل محوسب يتضمن الادعاءات بشأن اﻹكراه غير المشروع.
    Given the above points, the allegations about the violation of the rights of minorities are totally baseless. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تكون الادعاءات بشأن انتهاك حقوق الأقليات عارية تماما عن الصحة.
    The State party also states that the allegations concerning torture by the LTTE should be declared inadmissible as they are incompatible with the provisions of article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وتقول أيضاً إنه يجب إعلان عدم مقبولية الادعاءات بشأن تعذيب صاحب الشكوى من قبل نمور التاميل لأنها تتعارض مع أحكام الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    It will pursue allegations of human rights violations and political intimidation, as well as increasing its human rights training activities. UN وسوف يتابع دراسة الادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الانسان والتخويف السياسي، فضلا عن زيادة أنشطته التدريبية في مجال حقوق الانسان.
    The detention of the four individuals has reportedly lasted since June 2013 and the Government has not rebutted the allegations of delays. UN فقد استمر احتجاز الأفراد الأربعة حسب المصدر منذ حزيران/يونيه 2013، ولم تطعن الحكومة في الادعاءات بشأن التأخيرات.
    The United Nations has also received a number of allegations of acts of intimidation and reprisal as a result of cooperation with regional organizations. UN 14- وتلقت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من الادعاءات بشأن أعمال تخويف وانتقام تحدث عن التعاون مع منظمات إقليمية.
    141. allegations of sexual exploitation and abuse continue to be levelled on a regular basis against AMISOM troops. UN 141 - ولا تزال الادعاءات بشأن حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي تقدم بانتظام ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    While noting that disciplinary measures may be considered for managers, as appropriate, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that no sanctions had been taken against any managers in the four missions, where the vast majority of allegations of sexual exploitation and abuse have arisen in recent years. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يمكن تطبيق التدابير التأديبية على المديرين، حسب الاقتضاء، فقد أبلغت لدى الاستفسار بأنه لم تفرض جزاءات على أي من المديرين في البعثات الأربع التي وردت منها الأغلبية العظمى من الادعاءات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في السنوات الأخيرة.
    They noted that allegations of police brutality were received daily and that victims of domestic violence were often humiliated by specialized services. UN ولاحظت المنظمتان أن الادعاءات بشأن وحشية الشرطة تُستلَم يومياً وأن ضحايا العنف المنزلي كثيراً ما يتعرضون للإذلال على يد المصالح المختصة.
    However, there were continuous allegations of cross-border forced recruitment of children by the Chadian opposition armed groups, JEM and unidentified armed men crossing into Chad and Darfur. UN ولكن استمرت الادعاءات بشأن تجنيد الأطفال عبر الحدود من جانب جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وحركة العدل والمساواة، ورجال غير مسلحين لم تحدد هويتهم عبروا إلى تشاد ودارفور.
    The Government further denied all allegations of physical ill-treatment and torture against Mr. Hajib, who it said had undergone a medical examination that showed no trace of violence. UN كما أنكرت الحكومة جميع الادعاءات بشأن ممارسة سوء المعاملة الجسدية والتعذيب في حق السيد حاجب، الذي خضع لفحص جسدي يثبت خلو جسده من أثر أي عنف.
    The report presents data on allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations system for the period from January to December 2007. UN ويقدم التقرير بيانات عن الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين في منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    These facts belie all the allegations about the treatment of domestic workers; the purpose of such allegations is clearly to harm Kuwait. UN وهذه الوقائع تفند جميع الادعاءات بشأن معاملة العاملين في المنازل، والتي تهدف بوضوح إلى اﻹساءة للكويت.
    12. Also, allegations about the execution of 197 individuals in 2014, mostly carried out in secret, are completely refuted. UN 12 - كذلك إن الادعاءات بشأن إعدام 197 شخصا في عام 2014، التي نفذ معظمها سرا، هي باطلة تماما.
    The State party also states that the allegations concerning torture by the LTTE should be declared inadmissible as they are incompatible with the provisions of article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وتقول أيضاً إنه يجب إعلان عدم مقبولية الادعاءات بشأن تعذيب صاحب الشكوى من قبل نمور التاميل لأنها تتعارض مع أحكام الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    As I said, our findings were largely consistent with those in the Marty report, and that also applies to the allegations on this issue. UN وكما قلت، فإن النتائج التي توصلنا إليها متسقة إلى حد كبير مع تلك الواردة في تقرير مارتي، وهذا ينطبق أيضا على الادعاءات بشأن هذه المسألة.
    6.15 The United Nations Administrative Tribunal is the independent organ competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the United Nations Secretariat or of their terms of appointment as well as applications alleging non-observance of the regulations and rules of UNJSPF, arising out of decisions by the Fund. UN ٦-٥١ المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة هي الهيئة المستقلة المختصة بالنظر في الادعاءات التي تقدم إليها بشأن عدم التقيد بعقود توظيف موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو شروط تعيينهم وإصدار أحكام بشأنها، وكذلك في الادعاءات بشأن عدم التقيد بالنظام اﻷساسي والقواعد اﻹدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحـدة، نتيجـة لمقررات اتخذها الصندوق.
    With this in mind, claims of disregard for the above-mentioned protocol, when narcotics-related cases are prosecuted, are untrue and should be corrected. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، تكون الادعاءات بشأن تجاهل البروتوكول المذكور أعلاه عند محاكمة القضايا المتصلة بالمخدرات غير صادقة وينبغي تصحيحها.
    The Government was therefore confident that the allegations that Mr. Nassar had been held on Diego Garcia were inaccurate. UN ولذلك، تعتقد الحكومة أن الادعاءات بشأن اختفاء السيد نصار في دييغو غارسيا غير دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus