"الارتباط بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • link between
        
    • correlation between
        
    • linkage between
        
    • linkages between
        
    • association between
        
    • connection between
        
    • links between
        
    • nexus between
        
    • association with
        
    • interdependence between
        
    • interface between
        
    • linked
        
    • correlation in
        
    • the connectivity between
        
    • connection existing between
        
    He also confirmed the need for separation of recurring and non-recurring costs, and UNDP commitment to more clearly show the link between budget and management results. UN كما أكد التـزام البرنامج الإنمائي بإبراز الارتباط بين الميزانية والنتائج الإدارية بصورة أوضح.
    He hoped that flexibility would be shown in cases where the link between items was not clear. UN وأعرب عن أمله في أن تبدَى مرونة في الحالات التي يكون الارتباط بين البنود غير واضح فيها.
    Figures XIX, XX II.A.9 destination: correlation between core and non-core programme expenditures UN تخصيص الموارد وتوزيعها ووجهتها: الارتباط بين النفقات البرنامجية الأساسية وغير الأساسية
    This exercise, while still ongoing, has underscored the linkage between the rule of law and security institutions. UN ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    Therefore, the linkages between these elements and warning signs should be clearly articulated. UN ولذلك، ينبغي تحديد علاقات الارتباط بين هذين العنصرين والنُذر تحديدا واضحاً.
    The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. UN وأضاف أن الادعاء بأن شدة الارتباط بين الأمم المتحدة وبعثات دعم السلام يمكن أن يقوض حيادية المنظمة، لا يبدو صحيحا تماما.
    Future action would include a major study of family violence within ethnic groups, and of the connection between stalking and domestic violence. UN ومن المعتزم أن تشمل الأعمال المقبلة القيام بدراسة عن العنف العائلي داخل الجماعات الإثنية وعن الارتباط بين التلصص والعنف العائلي.
    Texts on the links between poverty, environment and gender were discussed and agreed. UN وقد تمت مناقشة نصوص بشأن الارتباط بين الفقر والبيئة وقضايا الجنسين، والاتفاق عليها.
    The report highlights the progress and setbacks experienced in poverty eradication and underscores the link between poverty, human rights and development. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في القضاء على الفقر، ويؤكد الارتباط بين الفقر وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    In spite of improvements made to the budget process, the link between resources and results has remained weak. UN ورغم التحسينات التي أدخلت على عملية الميزانية، فإن الارتباط بين الموارد والنتائج ما زال ضعيفا.
    In many cases, such dialogues specifically deal with the link between migration and development, among other issues. UN ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية.
    Taking steps to reduce the link between drug use and prostitution UN اتخاذ خطوات لتقليل الارتباط بين استخدام المخدرات والبغاء
    88. There was some discussion on the correlation between motivation and the type of contract held by the staff member. UN 88 - وجرى بعض النقاش حول الارتباط بين مدى تحفّز الموظف وبين نوع العقد الذي يعمل في ظلّه.
    The correlation between percentage of high ratings and promotions is therefore negative for women, prompting the need for an examination of the promotion criteria. UN وبالتالي، فإن الارتباط بين النسبة المئوية للتقديرات العالية والترقيات ارتباط سلبي بالنسبة النساء، ومن ثم فإن الحاجة تدعو إلى فحص معايير الترقية.
    The correlation between the concepts of identity and nation is embodied in a political and legal concept - the nation State which has structured most modern societies. UN وأدى الارتباط بين مفهومَي الهوية والأمة إلى مفهوم سياسي وقانوني، هو الدولة القومية، شكّل غالبية المجتمعات الحديثة.
    Another issue that should be addressed is the linkage between space warfare and the wider nuclear disarmament debate. UN وثمة قضية أخرى ينبغي تناولها، هي الارتباط بين حرب الفضاء وبين النقاش الأوسع نطاقاً بشأن نزع السلاح النووي.
    We in Sierra Leone have experienced the linkage between armed conflict and issues of human security. UN ونحن في سيراليون عشنا تجربة الارتباط بين الصراع المسلح ومسائل الأمن البشري.
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    The relationship of association between the United Kingdom and the Falkland Islands is based on mutual consent. UN ثم إن علاقة الارتباط بين المملكة المتحدة وجزر فوكلاند قائمة على التراضي.
    No less than five preambular paragraphs address the connection between the two - and the preamble, with the rest of the treaty, is subject to review. UN ولا أقل من ٥ فقرات في الديباجة تتناول الارتباط بين الجانبين، كذلك، فإن الديباجة وبقية المعاهدة يخضعان ﻹعادة النظر.
    Nevertheless, because of the links between the two bodies of law, the administration of these laws is often the responsibility of the same authority. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أوجه الارتباط بين مجموعتي القانون هاتين، فكثيرا ما تتولى مسؤولية إنفاذهما سلطة واحدة.
    The necessity for concrete action plans to overcome the nexus between land degradation and poverty, especially in Africa, has often been emphasized; UN وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛
    :: Also available on the DPI/NGO page on the UN web site is an up-to-date directory of NGOs associated with DPI, information on NGO-related events and documents and information on NGO association with DPI, at http://www.un.org/dpi/ ngosection. UN :: وهي متاحة أيضا على صفحة الاستقبال التابعة لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية وعلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت دليل مستكمل عن المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام ومعلومات عن الأحداث والوثائق المتصلة بالمنظمات غير الحكومية ومعلومات عن الارتباط بين المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون الإعلام على العنوان التالي: http://www.un.org/dpi/ngosection
    interdependence between democracy and human rights: draft resolution UN الارتباط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان: مشروع قرار
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    In addition, it was said that priority was so closely linked to enforcement that the same law should apply to both priority and enforcement. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن الارتباط بين الأولوية والإنفاذ وثيق جدا بحيث ينبغي أن يُطبّق عليهما قانون واحد.
    A view was none the less expressed that, because the executing agencies had not been included in the study, it was not possible to ascertain whether the same correlation in grading patterns existed between staff in the ministries and those in the executing agencies. UN ومع ذلك فقد أبُدي رأي مؤداه أنه بالنظر إلى أن الدراسة لم تشمل الوكالات المنفذة، فإن من غير الممكن التأكد مما إذا كان الارتباط بين أنماط التدرج الموجودة بين موظفي الوزارات مماثلا للارتباط بين أنماط التدرج في الوكالات المنفذة.
    Appreciating also the actions taken by the Working Group significantly to expand and improve the connectivity between United Nations databases and those of Member States, including their permanent missions, and the training programme initiated to that end, UN وإذ يُقدر أيضا اﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل لزيادة توسيع وتحسين الارتباط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، زيادة كبيرة، وكذلك البرنامج التدريبي الذي بدأ تنفيذه تحقيقا لهذه الغاية،
    “The international community must take into account the connection existing between terrorism and mercenary activities and the participation of mercenaries in criminal acts of a terrorist nature. UN " ينبغي أن يراعي المجتمع الدولي الارتباط بين اﻹرهاب وأنشطة المرتزقة واشتراك المرتزقة في اﻷعمال اﻹجرامية ذات الطابع اﻹرهابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus