"الارتقاء التكنولوجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological upgrading
        
    The note presents countries with different options to help their enterprises innovate and achieve technological upgrading. UN وتقدم المذكرة للبلدان خيارات مختلفة لمساعدة مشاريعها على الابتكار وتحقيق الارتقاء التكنولوجي.
    They can be considered as a novel institutional response to the challenge of promoting technological upgrading in manufacturing firms in developing countries. UN ويمكن اعتبارها رداً مؤسسياً جديداً على تحدي زيادة الارتقاء التكنولوجي في شركات التصنيع في البلدان النامية.
    Developing countries, especially LDCs, and some countries with economies in transition, and their small and medium-sized enterprises (SMEs), experience difficulties in technological upgrading. UN وتواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومؤسساتها الصغيرة والمتوسطة صعوبات في الارتقاء التكنولوجي.
    Industry provides a seedbed for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates skilled jobs, and through intersectoral linkages establishes the foundation for both agriculture and services to expand. UN وتوفر الصناعة مستنبتا لقدرات تنظيم المشاريع، وتعزِّز الاستثمار في الأعمال التجارية، وتحفِّز الارتقاء التكنولوجي والدينامية، وتحسِّن المهارات البشرية وتوجد فرص العمل الماهر، وتضع الأساس، من خلال الصلات بين القطاعات، لتوسُّع الزراعة والخدمات.
    Industry provides a seedbed for entrepreneurship, promotes business investment, fosters technological upgrading and dynamism, improves human skills and creates skilled jobs, and through intersectoral linkages establishes the foundation for both agriculture and services to expand. UN وتوفر الصناعة مستنبتا لقدرات تنظيم المشاريع، وتعزِّز الاستثمار في الأعمال التجارية، وتحفِّز الارتقاء التكنولوجي والدينامية، وتحسِّن المهارات البشرية وتوجد فرص العمل الماهر، وتضع الأساس، من خلال الصلات بين القطاعات، لتوسُّع الزراعة والخدمات.
    Training scientists and engineers in key areas of interest for the technological upgrading of developing countries should be a major focus of such collaboration. UN وينبغي أن يركز هذا التعاون بشكل رئيسي على تدريب العلماء والمهندسين في مجالات اهتمام رئيسية تفضي إلى الارتقاء التكنولوجي للبلدان النامية.
    28. Singapore is perhaps the most celebrated case of technological upgrading via FDI and has achieved impressive export-led growth rates, ranking as the world’s most competitive economy in 1995. UN 28- وربما كانت سنغافورة أشهر حالات الارتقاء التكنولوجي عن طريق الاستثمار المباشر، ولقد حققت معدلات نمو مذهلة قائمة على التصدير، وصنفت بأنها أكثر الاقتصادات قدرة على المنافسة في العالم في 1995.
    8. Recommends also that Governments improve the availability of venture capital, equity and term-loan support where applicable through commercial banks and other financial institutions for technological upgrading of the building-materials industry, and also the formal and informal sectors; UN ٨ - توصي أيضا بأن تعمل الحكومات على تحسين توافر تمويل المشاريع والدعم السهمي وبالقروض المحددة اﻷجل، كلما أمكن، من خلال المصارف التجارية وسائر المؤسسات المالية من أجل الارتقاء التكنولوجي بصناعة مواد البناء، وكذلك القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛
    80. At the same time, firms in developing countries, in particular the small and medium-sized ones in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these carry. UN 80- وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تنطوي عليه من فرص التعلُّم.
    An examination was made of those policies to determine how effectively they (a) addressed basic needs satisfaction, (b) supported the technological upgrading of small and medium-sized enterprises, and (c) strengthened the networking of science and technology institutions and enterprises. UN وجرى تدارس تلك السياسات من أجل تحديد مدى الفعالية التي )أ( تتصدى بها لتلبية الاحتياجات اﻷساسية )ب( دعم الارتقاء التكنولوجي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ثم )ج( تعزيز إقامة الشبكات التي تربط بين المؤسسات والمشاريع في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Discussing the comparative performance of a number of developing countries in the production of technology-intensive goods, experts pointed out that vetting, monitoring and appraisal processes for progressively eliminating policy errors and achieving technological upgrading over time were important factors that accounted for a large part of the differences in performance among countries. UN وبحث الخبراء الأداء المقارن لعدد من البلدان النامية في مجال إنتاج السلع القائم على كثافة العنصر التكنولوجي، فأشاروا إلى أن عمليات الفحص والرصد والتقييم الهادفة إلى إزالة أخطاء السياسة بصورة تدريجية وتحقيق الارتقاء التكنولوجي مع مرور الزمن عوامل هامة كانت إلى حد كبير وراء الفوارق في الأداء بين البلدان.
    92 (80). At the same time, firms in developing countries, in particular in the least developed countries, cannot succeed in technological upgrading without access to the full range of available technologies and the learning opportunities that these bring. UN 92 (80) وفي الوقت نفسه، لا يمكن للشركات في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أن تنجح في الارتقاء التكنولوجي دون أن تتوفر لها إمكانية الوصول إلى المجموعة الكاملة من التكنولوجيات المتاحة وما تأتي به من فرص التعلُّم.
    Approximating technology transfer through royalties and license fees overlooks the vast majority of technological upgrading of developing host country productive systems through the introduction of superior technology, processes and managements stills which are not necessarily subject to patents or licenses and are not the latest technology available. UN إن مقاربة نقل التكنولوجيا من خلال الأتاوات ورسوم الترخيص تغفل الغالبية العظمى من عمليات الارتقاء التكنولوجي في النظم الإنتاجية لدى البلدان النامية المضيفة، والتي تتم من خلال الأخذ بتكنولوجيات وعمليات وأطر إدارية أعلى مستوى لا تخضع بالضرورة لبراءات الاختراع أو التراخيص ولا تشكل أحدث التكنولوجيات المتاحة.
    His country's National Plan for Systemic Competitiveness was designed to ensure an integrated industrial policy through the technological upgrading of the main industrial sectors, modernization and reform of the institutional structure and new legislation covering areas such as competitiveness and industrial innovation, monopolies and dumping. UN 14- وتابع قائلا إن الخطة الوطنية للقدرة التنافسية الشاملة التي وضعها بلده، تستهدف ضمان اتباع سياسة صناعية متكاملة من خلال الارتقاء التكنولوجي بالقطاعات الصناعية الرئيسية، وتحديث البنية المؤسساتية وإصلاحها واعتماد تشريعات جديدة تشمل مجالات مثل القدرة على المنافسة والابتكار الصناعي والاحتكارات والإغراق.
    In this connection, UNIDO has combined its unique technical and sectoral expertise with technical cooperation provided by other multilateral and bilateral agencies to enhance technological upgrading of industry and facilitate the adoption of production processes consistent with new global standards for quality, cleaner production and energy efficiency in small and medium enterprises (SMEs). UN وفي هذا الصدد ، جمعت اليونيدو بين خبراتها التقنية والقطاعية الفريدة مع التعاون التقني المقدم من سائر الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تعزيز عملية الارتقاء التكنولوجي للصناعة وتيسير اعتماد عمليات انتاج متوافقة مع المعايير العالمية الجديدة المتعلقة بالنوعية والانتاج اﻷنظف وكفاءة استخدام الطاقة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus