"الارتكاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • commission of
        
    • acts of commission
        
    • recommitment
        
    • be committed
        
    • perpetration
        
    • place of commission
        
    " 1. The intentional commission of: UN " ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب المتعمد لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    1. The intentional commission of: UN ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب العمدي لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    " 1. The international commission of: UN " ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب العمدي لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    Thus, there is a rebuttable presumption of state responsibility -- whether through acts of commission or omission -- for custodial deaths. UN وبالتالي، ثمة قرينة غير قاطعة على قيام مسؤولية الدولة عن حالات الوفاء أثناء الاحتجاز، سواء من خلال الارتكاب أو الامتناع.
    Violations of article 13 may occur through the direct action of States parties (acts of commission) or through their failure to take steps required by the Covenant (acts of omission). UN ويمكن أن تحدث الانتهاكات للمادة 13 عن طريق العمل المباشر من جانب الدول الأعضاء (الارتكاب) أو عن طريق عدم اتخاذ الخطوات التي يفرضها العهد (الإغفال).
    The declaration of dissolution under the Subversive Activities Prevention Act and the action for prevention of recommitment under the Organization Control Act can be means to prevent the activities in question. UN وإعلان حل المنظمات بموجب قانون منع الأنشطة الهدامة، وتدابير منع إعادة الارتكاب بموجب قانون مراقبة المنظمات، يمكن أن يكونا وسيلتين لمنع الأنشطة المعنية.
    95. With regard to paragraph 1, some delegations questioned the omission of the requirement that the wrongful act actually be committed. UN 95 - وفيما يتعلق بالفقرة 1، شككت بعض الوفود في حذف شرط الارتكاب الفعلي للعمل غير المشروع.
    1. The intentional commission of: UN ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب المتعمد لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    The indirect commission of the offence, omissions, and benefits to third parties are covered by common law and other statutory principles. UN ويشمل القانون العام والمبادئ القانونية الأخرى الارتكاب غير المباشر للجريمة، أو أحوال الإغفال، والمنافع التي تعود لأطراف ثالثة.
    Criminal liability pursuant to Section 282 paragraph 1 is also not subject to the actual commission of the (kind of) criminal act to which the offender instigated. UN كما لا تتوقف المسؤولية الجنائية عملا بالفقرة 1 من البند 282 أيضا على الارتكاب الفعلي للفعل الإجرامي الذي حُرِّض المجرم على ارتكابه.
    106. Thus the Court distinguished between the actual commission of a wrongful act and conduct of a preparatory character. UN ١٠٦ - وهكذا ميزت المحكمة بين الارتكاب الفعلي للفعل غير المشروع والسلوك ذي الطابع التحضيري.
    Her delegation therefore supported the reference to widespread and systematic commission of the acts listed. UN ولهذا فان وفدها يؤيد الاشارة الى الارتكاب الواسع النطاق والمنهجي لﻷفعال الواردة في القائمة .
    1. The intentional commission of: UN ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب المتعمد لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    1. The intentional commission of: UN ١ - تجعل كل دولة طرف الارتكاب المتعمد لﻷعمال التالية جرائم بموجب قانونها الوطني:
    Doing less than allowing the facts to speak for themselves would have meant for us engaging in a cover-up which, in our view, would be no less a crime than the actual commission of the criminal act itself. UN وإن عدم السماح للوقائع باﻹفصاح عن نفسها كان يعني بالنسبة إلينا المشاركة في عملية تستر تشكل جريمة لا تقل بنظرنا عن الارتكاب الفعلي للعمل اﻹجرامي نفسه.
    - Legislation specifically criminalizing the provision or collection of funds with the intention that they should be used for the commission of terrorist acts, regardless of where the act is intended to take place and whether it is attempted or completed; UN - التشريع وخاصة تجريم توفير وجمع الأموال بقصد استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية بغض النظر عما إذا كان الفعل مجرد نية ارتكاب أو شروع في الارتكاب أو تم الارتكاب؛
    The reference in the chapeau to widespread and systematic commission of the acts concerned was extremely important. UN ٠٩ - وأضافت قائلة ان الاشارة في الفاتحة الى الارتكاب الواسع النطاق والمنهجي لﻷفعال المعنية يعتبر في غاية اﻷهمية .
    Violations of article 13 may occur through the direct action of States parties (acts of commission) or through their failure to take steps required by the Covenant (acts of omission). UN ويمكن أن تحدث الانتهاكات للمادة 13 عن طريق العمل المباشر من جانب الدول الأطراف (الارتكاب) أو عن طريق عدم اتخاذ الخطوات التي يفرضها العهد (الإغفال).
    Violations of article 13 may occur through the direct action of States parties (acts of commission) or through their failure to take steps required by the Covenant (acts of omission). UN ويمكن أن تحدث الانتهاكات للمادة 13 عن طريق العمل المباشر من جانب الدول الأعضاء (الارتكاب) أو عن طريق عدم اتخاذ الخطوات التي يفرضها العهد (الإغفال).
    Violations of article 13 may occur through the direct action of States parties (acts of commission) or through their failure to take steps required by the Covenant (acts of omission). UN ويمكن أن تحدث الانتهاكات للمادة 13 عن طريق العمل المباشر من جانب الدول الأعضاء (الارتكاب) أو عن طريق عدم اتخاذ الخطوات التي يفرضها العهد (الإغفال).
    (2) The action for prevention of recommitment under Organization Control Act UN (2) إجراء منع إعادة الارتكاب بموجب قانون مراقبة المنظمات
    27. As regards the practice of detaining suspects on the basis of provisional information, Mauritius indicated that the Police and Criminal Evidence Bill stipulates that the police shall not arrest a person on the basis of a mere allegation by a third party, unless the necessary investigations have been conducted to verify that an offence has been committed or is about to be committed. UN 27- وفيما يتعلق بالممارسة المتمثلة في احتجاز المشتبه بهم على أساس معلومات مؤقتة، أفادت موريشيوس بأن مشروع قانون الشرطة والأدلة الجنائية ينص على أن الشرطة لا تلقي القبض على شخص على أساس مجرد ادعاء طرف ثالث، إلا بعد إجراء التحقيقات اللازمة للتأكد من أن الجريمة قد ارتكبت أو على وشك الارتكاب.
    However, the activation of relevant legislation against terrorist crimes necessitate their actual perpetration which can only be determined by solid evidence. UN بيد أن تنشيط التشريــع ذي الصلــة بمكافحــة جرائم الإرهاب، يتطلب الارتكاب الفعلي، وهو ما لا يمكن تأكيده إلا بدليل قوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus