"الارتياح إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • satisfaction with
        
    • satisfaction at
        
    • satisfaction over
        
    • satisfied with
        
    • of satisfaction
        
    • uneasy about
        
    • uncomfortable with
        
    satisfaction with the expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures in all seven subprogrammes was expressed. UN وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها.
    satisfaction with the expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures in all seven subprogrammes was expressed. UN وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها.
    Ninety per cent of countries expressed satisfaction with the services and the assistance provided by the Department. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    It also expresses satisfaction at the systematization of the work of the Kimberley Process with respect to continuing to develop transparent and uniform rules and procedures. UN كما أن مشروع القرار يعرب عن الارتياح إزاء تنظيم أعمال عملية كيمبرلي فيما يتعلق بمواصلة وضع قواعد وإجراءات شفافة وموحدة.
    The draft omnibus resolution duly expresses satisfaction over the progress of work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ويعرب مشروع القرار على النحو الواجب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في أعمال لجنة حدود الجرف القاري.
    80 per cent of surveyed peacekeeping operations indicate satisfaction with the quality of support UN تشير نسبة 80 في المائة من عمليات حفظ السلام التي جرى استطلاعها إلى الارتياح إزاء نوعية الدعم
    80 per cent of surveyed peacekeeping operations indicate satisfaction with the quality of support UN إعراب نسبة 80 في المائة من عمليات حفظ السلام التي يجري استطلاعها عن الارتياح إزاء نوعية الدعم
    A similar number of delegates expressed satisfaction with the efficient manner in which the Department provided support to the Commission on Sustainable Development. UN وأعرب عدد مماثل من أعضاء الوفود عن الارتياح إزاء الطريقة الفعالة التي تقدم بها الإدارة الدعم للجنة التنمية المستدامة.
    (iv) Increased percentage of responses indicating satisfaction with the fairness and effectiveness of the system of internal justice UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للردود التي تفيد الارتياح إزاء نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي
    We have all heard here expressions of satisfaction with the Commission and the Peacebuilding Support Office. UN ولقد سمعنا هنا جميعا عبارات الارتياح إزاء اللجنة ومكتب دعم بناء السلام.
    Some delegations expressed satisfaction with the responses on harmonization and the need to set a precedent for others. UN 55 - وأعرب بعض الوفود عن الارتياح إزاء الاستجابات بشأن التنسيق والحاجة إلى وضع سابقة للآخرين.
    Many delegations expressed their satisfaction with the strong environmental approach. UN وأعرب كثير من الوفود عن الارتياح إزاء النهج البيئي الناجع.
    There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. UN وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة.
    There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. UN وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة.
    :: Several Council members expressed satisfaction with the progress achieved in certain country-specific agenda items. UN :: أعرب عدد من أعضاء المجلس عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في بعض بنود جدول الأعمال التي تتعلق ببلدان محددة.
    We also share the satisfaction at the expressions of willingness to explore all possibilities for addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention. UN وإننا أيضا نشاطرفي الارتياح إزاء التعبيرات عن الرغبة في استكشاف جميع إمكانيات معالجة المسائل التي تقلق بعض الدول من أجل ضمان المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    It expresses satisfaction at the progress achieved in drafting the Treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and expresses the hope that a satisfactory outcome will be achieved at the next meeting of the Group of Experts. UN ويعرب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ويعرب عن أمله في التوصل إلى نتيجة مرضية في الاجتماع القادم لفريق الخبراء.
    His delegation welcomed the trend towards broadening the scope of the peaceful uses of outer space, particularly for the benefit of developing countries, and expressed satisfaction at the decrease in military expenditure for space purposes. UN وأعلن ترحيب وفد بلده بهذا التوجه نحو توسيع نطاق استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولا سيما لصالح البلدان النامية، معربا كذلك عن الارتياح إزاء تقليص النفقات العسكرية المتصلة بالأنشطة الفضائية.
    The Assistant Secretary-General expressed satisfaction over the announcement by the International Monetary Fund of the resumption of its activities in the country. UN وأعرب الأمين العام المساعد عن الارتياح إزاء إعلان صندوق النقد الدولي استئناف أنشطته في البلد.
    SRSG is highly satisfied with Mission support Achieved Buildings maintained UN شعور الممثل الخاص للأمين العام ببالغ الارتياح إزاء دعم البعثة
    His delegation agreed with the general thrust of the recommendations of the Working Group contained in paragraphs 80 to 87 of the report, but was uneasy about the recommendation on the form the instrument might take; he did not see how a declaration of the General Assembly could consist of articles with commentaries. UN كما أن وفده يوافق على الزخم العام البادي في توصيات الفريق العامل الواردة في الفقرات ٠٨ إلى ٧٨ من التقرير، ولكنه يشعر بعدم الارتياح إزاء التوصية المتعلقة بالشكل الذي سيتخذه الصك، وهو لا يرى كيف يمكن ﻹعلان صادر عن الجمعية العامة أن يشتمل على مواد مصحوبة بتعليقات.
    They were equally uncomfortable with the provision according to which the Court could not exercise jurisdiction unless the State of nationality of the accused or the State where the crimes had taken place had ratified the Statute. UN وتشعر أيضا بنفس القدر من عدم الارتياح إزاء الحكم الذي تعجز المحكمة وفقا له عن ممارسة اختصاصها ما لم تصدق على النظام اﻷساسي الدولة التي ينتمي إليها المتهم أو الدولة التي ارتكبت فيها الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus