"الارتياح لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • satisfaction that
        
    • relief that
        
    • satisfaction at seeing
        
    • pleased that
        
    Delegations had expressed satisfaction that only a small number of the total number of requests had required a formal decision. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لأن عددا قليلا من مجموع الطلبات اقتضى اتخاذ قرار رسمي.
    The Committee also expresses its satisfaction that the constitutional amendments give strength to the principle of the indivisibility of civil, political, economic, social and cultural rights. UN وتعرب أيضا عن الارتياح لأن التعديلات الدستورية توطّد المبدأ القائل بعدم جواز التقسيم بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Meeting also expressed satisfaction that the new international norm established by the Convention is taking hold as demonstrated by the behaviour of many States not parties to the Convention. UN كما أعرب الاجتماع عن الارتياح لأن المبدأ الدولي الجديد الذي وضعته الاتفاقية أخذ يتوطد كما يتجلى ذلك في سلوك كثير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    The meeting also expressed satisfaction that the international norm established by the Convention is taking hold as demonstrated by the successful record of implementation of the Convention as well as the changing behaviour of many States not parties to the Convention. UN كما أعرب الاجتماع عن الارتياح لأن المعيار الدولي الذي وضعته الاتفاقية أخذ يتوطد كما يتجلى ذلك في السجل الموفق لتنفيذ الاتفاقية كما في تغير سلوك كثير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    We have not yet reached that milestone, but evidence on the ground provides some relief that progress is gradually being made on a number of fronts. UN ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات.
    A few of them expressed satisfaction at seeing the rights-based approach strongly reflected in the country notes of Brazil and Costa Rica, where children's rights were being mainstreamed in tandem with economic and social policy and institutional change. UN وأعرب بضعة منهما عن الارتياح لأن المذكرتين القطريتين للبرازيل وكوستاريكا، راعتا بشكل قوي النهج المرتكز على الحقوق حيث تضمنتا تعميم حقوق الطفل إلى جانب السياسات الاقتصادية والاجتماعية والتغيير المؤسسي.
    24. Delegations expressed satisfaction that UNDP was on track to meeting the 2007 MYFF target of $1.1 billion in core resources. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لأن البرنامج الإنمائي أحرز تقدما في السعي إلى بلوغ الهدف المحدد في إطار التمويل المتعدد السنوات وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية لعام 2007.
    Some speakers expressed concern that the new MTSP paid insufficient attention to human resources development and staff training but did express satisfaction that UNICEF had key results and plans for the new plan period. UN وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من أن الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل لا تولى الاهتمام الكافي لتنمية الموارد البشرية وتدريب الموظفين ولكنهم أعربوا عن الارتياح لأن اليونيسيف تتوخى تحقيق نتائج رئيسية ولديها خطط رئيسية لفترة الخطة المقبلة.
    Some speakers expressed concern that the new MTSP paid insufficient attention to human resources development and staff training but did express satisfaction that UNICEF had key results and plans for the new plan period. UN وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من أن الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل لا تولى الاهتمام الكافي لتنمية الموارد البشرية وتدريب الموظفين ولكنهم أعربوا عن الارتياح لأن اليونيسيف تتوخى تحقيق نتائج رئيسية ولديها خطط رئيسية لفترة الخطة المقبلة.
    The representative of the Russian Federation expressed satisfaction that the World Investment Report 2006 included a discussion of transition countries. UN 41- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن الارتياح لأن " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 " ضمّ بحثاً بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    A resolution at the current session could once again commend the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts to the attention of Governments and express satisfaction that the articles were extensively referred to in legal writings and by international courts and tribunals and other bodies in their decisions and opinions. UN ومن شأن اعتماد قرار في هذه الدورة أن يزكي للحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وأن يعبر عن الارتياح لأن المواد يشار إليها على نطاق واسع في الكتابات القانونية ومن قبل المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات في قراراتها وفتاواها.
    The Meeting also expressed satisfaction that efforts to implement the Convention are making a difference, with considerable areas of mined land having been cleared over the past year, with casualty rates having been reduced in several of the world=s most mine-affected States, and with more and better efforts being undertaken to assist landmine victims. UN وأعرب الاجتماع أيضا عن الارتياح لأن الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية أخذت تحدث فرقاً في الوضع: فقد أُزيلت الألغام البرية من مساحات كبيرة خلال العام الماضي، وانخفضت معدلات الإصابات في عدد من الدول الأشد تأثراً بالألغام، كما يجري بذل جهود أكثر وأفضل لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    She expressed satisfaction that the High Representative had established working relations with other multilateral organizations and was promoting linkages to civil society and commended the Office for encouraging national forums and regional and South-South cooperation. UN ثم أعربت عن الارتياح لأن الممثل السامي أنشأ علاقات عمل مع المنظمات الأخرى المتعددة الأطراف وأنه يعمل على تعزيز الصلات مع المجتمع المدني وأثنت على المكتب بالنسبة لتشجيعه المحافل الوطنية والتعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    22. At the fourth plenary meeting, on 18 September 2002, the Meeting reviewed the general status and operation of the Convention, expressing satisfaction that 126 States have ratified or acceded to the Convention. UN 22- وفي الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2002، استعرض الاجتماع الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، وأعرب عن الارتياح لأن 126 دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت لها.
    9. Lastly, he noted with satisfaction that the focus of the topic at issue had become the transboundary nature of the aquifers. UN 9 - وأعرب في ختام كلمته عن الارتياح لأن تركيز الموضوع الجاري بحثه أصبح ينصب على الطبيعة العابرة للحدود لتلك الصخور المائية.
    Concerning the MTR of the Gabon programme, a delegation expressed satisfaction that child trafficking was now considered a criminal offence in Gabon, and supported the MTR suggestion that the Government consider the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 274- وبشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لغابون، أعرب وفد عن الارتياح لأن الاتجار بالأطفال غدا يعد الآن جريمة في غابون، وأيد الاقتراح الوارد في الاستعراض والرامي إلى ضرورة أن تنظر الحكومة في توصيات لجنة حقوق الطفل.
    He expressed satisfaction that Egypt, the Syrian Arab Republic and the United States no longer required CFCs for metered-dose inhalers and hoped that that signalled the completion of those parties' transition away from CFCs in the metered-dose inhaler sector. UN وأعرب عن الارتياح لأن مصر، والجمهورية العربية السورية، والولايات المتحدة الأمريكية لم تعد تحتاج إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك إيذاناً باستكمال تلك الأطراف تحولها عن تلك المركبات في قطاع أجهزة الاستنشاق.
    93. Mr. FOSU (Ghana) expressed satisfaction that the motivation for the establishment of the Centre had been the promotion of and assistance in the development, selection, transfer and use of technology in favour of developing countries and economies in transition. UN 93- السيد فوسو (غانا): أعرب عن الارتياح لأن الدوافع إلى إنشاء المركز شملت الترويج والمساعدة في تطوير التكنولوجيا وانتقائها ونقلها واستخدامها لصالح البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    56. He expressed satisfaction that the representative of Tunisia, one of the host countries of the Summit, and the representative of Algeria had said that the World Summit on the Information Society provided an opportunity to prepare practical means for closing the digital divide, as the delegation of Burkina Faso had also said. UN 56 - وأعرب عن الارتياح لأن ممثل تونس، وهي من البلدان المستضيفة لمؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، وممثل الجزائر قالا إن ذلك المؤتمر يتيح فرصة لإعداد وسائل عملية لسد الفجوة الرقمية، حسبما قال وفد بوركينا فاسو أيضا.
    It was therefore of some relief that the inclusion of non-international conflicts was highly qualified and conditional in that the only internal conflicts covered were those that by their nature or extent were likely to affect a treaty, namely those entailing outside involvement. UN وأعرب عن بعض الارتياح لأن إدراج النزاعات غير الدولية جرى تقييده بقدر كبير وإشراطه بأن تكون النزاعات الداخلية الوحيدة المشمولة به هي المنازعات التي يُرجح وفقا لطابعها أو مداها أن تؤثر على المعاهدة، وعلى وجه التحديد المنازعات التي تستدعي تدخلا خارجيا.
    A few of them expressed satisfaction at seeing the rights-based approach strongly reflected in the country notes of Brazil and Costa Rica, where children's rights were being mainstreamed in tandem with economic and social policy and institutional change. UN وأعرب بضعة منهما عن الارتياح لأن المذكرتين القطريتين للبرازيل وكوستاريكا، راعتا بشكل قوي النهج المرتكز على الحقوق حيث تضمنتا تعميم حقوق الطفل إلى جانب السياسات الاقتصادية والاجتماعية والتغيير المؤسسي.
    Accordingly, the Federation was pleased that the results of the analyses supported this view and that no corrective action was necessary. UN وأعرب عن الارتياح لأن نتائج التحليلات أيدت ذلك الرأي ولأن الحالة لا تتطلب إجراء أي تصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus