For a year, I have worked intensively on uncovering and apprehending a Europe-wide criminal gang of Zionists supporting terrorism in the Near East. | Open Subtitles | لمدة عام، لقد عملت بشكل مكثف كشف والقبض على عصابة إجرامية على نطاق أوروبا من الصهاينة بدعم الارهاب في الشرق الأدنى |
Deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all forms, which endanger or take innocent lives, jeopardize fundamental freedoms and seriously impair the dignity of human beings, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق للتصاعد العالمي ﻷعمال الارهاب في جميع أشكاله، التي تعرض للخطر أرواحا بشرية بريئة أو تودي بها وتهدد الحريات اﻷساسية وتنتهك بشدة كرامة اﻹنسان، |
The Bhutanese authorities claim that the genesis of terrorism in southern Bhutan is the result of instability wantonly created by persons of Nepalese origin. | UN | وتدعي السلطات البوتانية أن بداية الارهاب في بوتان الجنوبية هي نتيجة لعدم الاستقرار الذي خلقه أشخاص من أصل نيبالي. |
4. Venezuela has always repudiated terrorism in the forums of the world community, both international and regional. | UN | ٤ - ولقد شجبت فنزويلا الارهاب في المحافل الدولية واﻹقليمية للمجتمع الدولي. |
The High Commissioner for Human Rights, who has the mandate to protect and promote all human rights, will do well to include a strategy against terrorism in his programme of action. | UN | والمفوض السامـــي لحقوق اﻹنسان، الذي يضطلع بولاية حماية حقـــوق اﻹنسان والنهوض بها، سيحسن صنعـــا بإدراج استراتيجية لمناهضة الارهاب في برنامج عمله. |
While it condemned the acts of terrorism in south-eastern Turkey, it remained convinced that the fight against terrorism should be conducted with full respect for international human rights standards. | UN | ويدين الاتحاد أعمال الارهاب في جنوب شرق تركيا، وإن كان لا يزال يعتقد أنه ينبغي مكافحة الارهاب مع احترام المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان احتراما تاما. |
He also supported the inclusion of terrorism in the Statute as a crime against humanity and would like to see the adoption of a generally agreed text. | UN | وقال انه يؤيد أيضا ادراج الارهاب في النظام اﻷساسي كجريمة ضد الانسانية ويود أن يرى اعتماد نص متفق عليه بوجه عام . |
One of the elements to which he attached importance was that States should refrain from organizing, encouraging or inciting acts of terrorism in the territories of other States or tolerate activities on their own territory aimed at the commission of such acts. | UN | ومن بين اﻷركان التي يوليها اهتمامه هو أن تمتنع الدول عن تنظيم أو تشجيع أو تحريض على أعمال الارهاب في أراضي دول أخرى أو أن تتغاضى عن أنشطة على أراضيها تهدف الى ارتكاب مثل هذه اﻷفعال . |
1. Statistical information on incidents caused by terrorism in the first half of 1995 | UN | ١ - معلومات احصائية عن الحوادث التي سببها الارهاب في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ |
He was in favour of including the most serious and dangerous acts of terrorism in the Court’s Statute but would not insist. | UN | ٧١ - وأضاف قائلا انه يحبذ ادراج أخطر أفعال الارهاب في النظام اﻷساسي للمحكمة بيد أنه لن يصر على ذلك . |
She agreed that there was no intention to cover terrorism in the list. | UN | ٠٤١- واختتمت قائلة ان النية لا تتجه الى ادراج جريمة الارهاب في القائمة . |
He was not opposed to the concept of a review conference, but that did not mean that the inclusion of terrorism in the Court’s jurisdiction should be postponed. | UN | ١٢١- وأضاف قائلا انه لا يعارض فكرة عقد مؤتمر استعراضي ، بيد أن هذا لا يعني أن يؤجل ادراج الارهاب في اختصاص المحكمة . |
While we oppose the backing of terrorism in any form by any Government, we believe that we cannot stigmatize individual Member States forever as international rogues, irrespective of changes in their policies, simply because of their suspected links to terrorists. | UN | وفي حين نعارض قيام أي حكومة بمساندة الارهاب في أي شكل من أشكاله نرى أنه لا يجوز لنا أن ننعت بنعت المشاغبين الدوليين دول أعضاء معينة بصرف النظر عن التغييرات في سياساتها لمجرد الاشتباه في صلاتها بالارهابيين. |
The 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism clearly states that terrorism in all forms is not only criminal, but also unjustifiable under any circumstances, regardless of political, ideological, ethnic or racial motivation. | UN | إن الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي، الصادر عام ١٩٩٤، ينص بوضوح على أن الارهاب في كل أشكاله ليس إجراميا فحسب، بل لا يمكن تبريره أيضا في ظل أية ظروف، بغض النظر عن الحوافز السياسية أو اﻷيديولوجية أو الاثنية أو العنصرية. |
It is the Zionist entity that in addition to its regular air strikes against southern Lebanon has continually perpetrated innumerable acts of terrorism in the occupied territories, which have been recorded in volumes of United Nations documents. | UN | وفضلا عن الضربات الجوية التي يوجهها الكيان الصهيوني إلى جنوب لبنان، فإن هذا الكيان هو الذي ما برح باستمرار يرتكب أعمالا لا حصر لها من الارهاب في اﻷراضي المحتلة وهذا ما استغرق تسجيله مجلدات في وثائق الامم المتحدة. |
His delegation did not oppose the inclusion of the crime of terrorism in the Statute but would prefer that the inclusion of the two other treaty crimes should be considered later. | UN | ٧٧ - وأضاف ان وفده لا يعارض ادراج جريمة الارهاب في النظام اﻷساسي ، بيد أنه يفضل أن يتم النظر فيما بعد في ادراج الجريمتين اﻷخريين من الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Cooperation between Member States will be promoted to facilitate concerted action against terrorist activities, including the harmonization of legislation and procedures designed to curtail terrorism in all its forms and manifestations, on the basis of findings about the functioning of existing international instruments against terrorism. | UN | وسيجري تشجيع التعاون بين الدول اﻷعضاء تسهيلا لاتخاذ تدابير متضافرة ضد اﻷعمال الارهابية ، بما في ذلك المواءمة بين التشريعات والاجراءات الرامية الى مكافحة الارهاب في كل أشكاله ومظاهره ، استنادا الى الاستنتاجات المتعلقة بكيفية عمل الصكوك الدولية الخاصة بمكافحة الارهاب . |
- The Third Special Session of the General Assembly of the Organization of American States on terrorism in Latin America, Washington D.C., USA (1970) | UN | - الدورة الاستثنائية الثالثة للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن الارهاب في أمريكا اللاتينية، واشنطن - الولايات المتحدة )٠٧٩١( |
8. The PRESIDENT asked participants to observe a minute of silence in memory of the victims of terrorism in recent months, including the United Nations High Commissioner for Human Rights and Special Representative of the Secretary-General for Iraq, Mr. Sergio Vieira de Mello. | UN | 8- الرئيس: طلب من المشاركين مراعاة دقيقة صمت إحياء لذكرى ضحايا الارهاب في الأشهر الأخيرة، ومن بينهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوّض الأمم المتحدة السامي لحقوق الانسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق. |