"الازدواجية وضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication and ensure
        
    • duplication and to ensure
        
    • duplication and ensuring
        
    One important step is to eliminate duplication and ensure complementarity with other institutions, such as the Bretton Woods group. UN وهناك خطوة هامة تتمثل في القضاء على الازدواجية وضمان التكامل مع المؤسسات اﻷخرى، مثل مجموعة بريتون وودز.
    Improve coordination of capacity building activities to minimise duplication and ensure a more comprehensive approach; UN تحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل التقليل من الازدواجية وضمان نهج أكثر شمولاً؛
    This cooperation with its partners enabled ECE to bring in external expertise, minimize duplication and ensure the efficient use of resources. UN وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    Most of the information pertaining to the recommendations is included under other subject headings in the present report to avoid duplication and to ensure proper contextualization. UN وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات في إطار عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب.
    It specified the modalities and parameters for delivery of food in refugee situations and the relative operational responsibilities, in order to avoid duplication and to ensure complementarity, but it was subject to periodic revision as circumstances changed. UN اذ أنه حدد اﻷشكال والبارامترات الخاصة بتسليم اﻷغذية في حالات اللاجئين، وحدد المسؤوليات التنفيذية النسبية، بغية تفادي الازدواجية وضمان التكامل، ولكنه يخضع لتنقيح دوري بحسب تغير الظروف.
    In many parts of the United Nations, progress is already being made in rationalizing publications, eliminating duplication and ensuring that publications are produced in the most cost-effective manner. UN ويحرز بالفعل في أجزاء كثيرة من اﻷمم المتحدة تقدم في ترشيد المنشورات والقضاء على الازدواجية وضمان أن تنتج المنشورات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة.
    The Group aims to strengthen international coordination and collaboration in order to avoid duplication and ensure effective and efficient use of resources. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل تجنب الازدواجية وضمان موارد فعّالة واستخدامها بكفاءة.
    Participants agreed that building on existing structures and resources would be a preferable option in order to avoid duplication and ensure a more efficient use of limited resources. UN واتفق المشاركون على أن الاستفادة من الهياكل والموارد القائمة سيكون خيارا أفضل لتلافي الازدواجية وضمان استخدام الموارد المحدودة بكفاءة أكبر.
    ALOS-LDH also considered that it would be worth at the same time clarifying the role played by the Office luxembourgeois d'accueil et d'intégration (OLAI) in the fight against discrimination in order to avoid duplication and ensure maximum efficiency. UN وبالتوازي مع ذلك، اعتبرت رابطة حقوق الإنسان أيضاً أن من المستحسن توضيح الدور المنوط بمكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج في مكافحة أشكال التمييز، من أجل تفادي الازدواجية وضمان أقصى قدر من الفعالية.
    The aim, in strengthening the Department, was to fill gaps, avoid duplication and ensure a coordinated and coherent approach to conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding across the United Nations system. UN والهدف من تعزيز الإدارة هو سد الثغرات وتلافي الازدواجية وضمان اتباع نهج منسق ومتسق إزاء منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبنائه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    She noted that a joint OHCHR/DAW work programme was prepared on an annual basis, precisely to avoid duplication and ensure collaboration and coordination. UN ونوهت بإعداد برنامج عمل مشترك بين مفوضية حقوق الإنسان وشُعبة النهوض بالمرأة على أساس سنوي توخياً لهدف يتمثل تحديداً في تجنب الازدواجية وضمان التعاون والتنسيق.
    Most of the information pertaining to these recommendations is included under other subject headings in the present report in order to avoid duplication and ensure proper contextualization. UN وتندرج معظم المعلومات المتعلقة بهذه التوصيات تحت عناوين لمواضيع أخرى في هذا التقرير، وذلك لتفادي الازدواجية وضمان وضع المعلومات في سياقها المناسب.
    To ensure consistency, avoid duplication and ensure that the analysis was based on the best information possible, national experts on money-laundering and other areas and appropriate industrial or commercial associations or representatives could be consulted; UN ولضمان الاتساق وتلافي الازدواجية وضمان إجراء التحليل على أساس أفضل المعلومات الممكنة، يمكن استشارة الخبراء الوطنيين في مجال غسل الأموال وغيره والرابطات الصناعية أو التجارية أو ممثليها المعنيين؛
    A particular area of focus in 2002 has been developing ways of cross-collaboration among its working groups so as to avoid duplication and ensure that their work is in consonance with the mandate of the Task Force. UN وكان أحد مجالات التركيز بصفة خاصة في عام 2002 هو إيجاد سبل للتعاون فيما بين الأفرقة العاملة بغية تجنب الازدواجية وضمان اتساق عملها مع ولاية فرقة العمل.
    We believe it is essential to consistently continue coordination of the implementation of the Conventions in order to avoid duplication and ensure effective allocation of limited international resources. UN ونحن نرى أنه لا بد من مواصلة التنسيق بشكل مستقيم في سبيل تنفيذ الاتفاقيتين وتجنّب الازدواجية وضمان توزيع الموارد الدولية المحدودة على نحو فعال.
    UNSOA has been working to ensure coordination with various European Commission-funded and other donor-provided activities to avoid duplication and ensure the effective use of resources. UN وما برح المكتب يعمل على ضمان التنسيق مع الأنشطة المختلفة، سواءً تلك التي تمولها المفوضية الأوروبية، أو تلك التي تقدمها جهات مانحة أخرى، بغرض تجنب الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    The three Governments are coordinating their efforts to avoid duplication and ensure maximum exposure, and the CIS is working to coordinate the preparatory process at the subregional level. UN كما تقوم الحكومات الثلاث بتنسيق جهودها لتفادي الازدواجية وضمان أقصى حد من العلانية، كما تعمل رابطة الدول المستقلة على تنسيق العملية التحضيرية على المستوى دون الإقليمي.
    Delegations also stressed the need for integration between the Optical Disk System and UNDAIS in an effort to avoid duplication and to ensure better utilization of existing systems. UN كما شددت الوفود على الحاجة الى التكامل بين نظام اﻷقراص البصرية ونظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بشؤون نزع السلاح وذلك من أجل تجنب الازدواجية وضمان تحسين استخدام النظم القائمة.
    Cooperation and coordination among actors was crucial in order to avoid duplication and to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity where possible. UN وقد أصبح التعاون والتنسيق بين الجهات الفاعلة أمراً حيوياً لتجنب الازدواجية وضمان تعبئة الموارد بأقصى فعالية والاعتماد على القدرات الوطنية حيثما أمكن ذلك.
    To avoid duplication and to ensure efficiency, the ET chose to cooperate with the World Bank's Development Grant Facility (WB DGF) evaluation team and to share ideas on looking forward. UN وبغية تجنب الازدواجية وضمان الكفاءة، اختار فريق التقييم أن يتعاون مع فريق تقييم مرفق الهبات الإنمائية التابع للبنك الدولي وأن يتقاسم معه الأفكار بشأن المستقبل.
    A United Nations systemwide registry of mandates could be a useful tool for monitoring the proliferation of mandates with a view to avoiding duplication and ensuring effective implementation and coherence. UN فقد يكون سجل الولايات على صعيد منظومة الأمم المتحدة أداة فعالة لرصد انتشار الولايات بهدف تفادي الازدواجية وضمان الفعالية في التنفيذ والتماسك.
    To coordinate ECLAC activities with those of the major departments/offices of the United Nations at Headquarters, specialized agencies and intergovernmental organizations, with a view to avoiding duplication and ensuring complementarity and an exchange of information. UN تنسيق أنشطة اللجنة مع أنشطة إدارات/مكاتب اﻷمم المتحدة الرئيسية في المقر، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، بهدف تجنب الازدواجية وضمان تكامل المعلومات وتبادلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus