"الازدواج بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication between
        
    • duplication with the
        
    • duplication of
        
    • duplication among
        
    • duplicating the
        
    • the duality between
        
    The Committee should revisit the issue of duplication between the general debate and the debate on each agenda item. UN وينبغي للجنة أن تعيد النظر في قضية الازدواج بين المناقشة العامة والمناقشة المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال.
    eliminating duplication between the Annual Programme Budget and the Annual Global Appeal. UN `5` إزالة الازدواج بين الميزانية البرنامجية السنوية والنداء العالمي السنوي.
    It was important to avoid duplication between the different entities of the Organization. UN وأضاف أن من المهم تجنُّب الازدواج بين الكيانات المختلفة في المنظمة.
    The Commission requested the Sub—Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission on Human Rights, and also requested it further to improve on its methods of work by: UN ورجت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية مواصلة جهودها لتجنب الازدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق الإنسان؛ ورجت منها أيضاً مواصلة تحسين أساليب عملها عن طريق:
    Based on its investigations, the Panel finds that there is some duplication of this claim with the urea bags lost from PIC's store. UN واستنتج الفريق من تحرياته وجود بعض الازدواج بين هذه المطالبة وأكياس اليوريا المفقودة من مخازن الشركة.
    One of the objectives pursued would be to avoid duplication among the various agencies working to implement the Convention. UN ومن اﻷهداف المتوخاة ما يتمثل في تجنب الازدواج بين مختلف اﻷجهزة القائمة بتنفيذ الاتفاقية.
    Perhaps it had wished to avoid duplicating the work of other law-making bodies, or perhaps certain fields, economic development for instance, did not lend themselves to international codification. UN وأضاف أن اللجنة ربما تكون قد أرادت تجنب الازدواج بين عملها وعمل هيئات وضع القوانين الأخرى، أو ربما كانت بعض المواضيع، مثل التنمية الاقتصادية، مواضيع ليس من السهل تدوينها دوليا.
    Another issue raised with the Inspectors was the duality between the AU and its NEPAD programme. UN 60- وهناك قضية أخرى أثيرت مع المفتشين هي الازدواج بين الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له.
    There was a need, therefore, for adjustment of the document and for avoidance of duplication between the components of the strategic approach. UN ومن ثم تنشأ الحاجة إلى تعديل الوثيقة لتلافي الازدواج بين مكونات النهج الاستراتيجي.
    22. Findings from the surveys also suggest limited duplication between technical cooperation provided by DIAE and that provided by other development organizations. UN 22- وتشير نتائج الاستقصاءات كذلك إلى محدودية الازدواج بين التعاون التقني المقدم من الشعبة وذلك المقدم من المنظمات الإنمائية الأخرى.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party review its national, regional and local coordination mechanisms to streamline coordination processes, and reduce duplication between different sectors. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، باستعراض آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل تبسيط عمليات التنسيق والحد من الازدواج بين مختلف القطاعات.
    She stressed the need to avoid duplication between the work of the Fifth and Sixth Committees; the latter should focus on the legal aspects of the issue. UN وشددت على الحاجة إلى تجنب الازدواج بين عمل اللجنة الخامسة واللجنة السادسة؛ وينبغي أن تركز الأخيرة على الجوانب القانونية للقضية.
    This practice ensures that there is no duplication between an employee's claim for lost earnings and the company's claim for lost profits. UN وتكفل هذه الممارسة عدم الازدواج بين مطالبة أحد الموظفين بالتعويض عن فقدان الدخل ومطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت.
    Some delegations stressed the need to avoid duplication between this programme and the work programmes of other United Nations organizations and considered that the programme should focus on the activities in which it has a comparative advantage. UN وأكدت بعض الوفود ضرورة تفادي الازدواج بين هذا البرنامج وبرامج عمل منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ورأت أنه ينبغي للبرنامج أن يركز على اﻷنشطة التي يحظى فيها بميزة نسبية.
    GE.0010022 (E) 2. In the same resolution, the Commission requested the SubCommission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission and to further improve on its methods of work by: UN 2- وفي القرار ذاته، طلبت اللجنة من اللجنة الفرعية مواصلة جهودها الرامية إلى تجنب الازدواج بين عملها وعمل اللجنة وزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق ما يلي:
    2. In the same resolution, the Commission invited the Sub-Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission and further to improve its efficiency, taking into account the views of Member States, and, in that context, called upon the Sub-Commission and its members: UN ٢- وفي القرار ذاته، دعت لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية إلى مواصلة جهودها لتجنب الازدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق اﻹنسان والاستمرار في تحسين كفاءتها، مراعية في ذلك وجهات نظر الدول اﻷعضاء، وطلبت في هذا الصدد إلى اللجنة الفرعية وأعضائها القيام بما يلي:
    (c) Invited the Sub—Commission to continue its efforts to avoid duplication with the work of the Commission on Human Rights; UN )ج( تدعو اللجنة الفرعية لمواصلة جهودها لتجنب الازدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق اﻹنسان؛
    The integration process, once completed, will ensure that all duplication of functions is eliminated by transferring those functions in their entirety to OPS. UN وعندما تنجز عملية الدمج، فإنها ستكفل إزالة الازدواج بين المهام عن طريق نقلها برمتها الى مكتب خدمات المشاريع.
    Police work in peacekeeping operations should also be supported, while avoiding duplication of military and police tasks. UN وينبغي تقديم الدعم أيضا لأعمال الشرطة في عمليات حفظ السلام، مع تفادي الازدواج بين المهام العسكرية ومهام الشرطة في الوقت ذاته.
    In those and other areas, regional cooperation will be conducive to effectiveness and enhanced efficiency through the elimination of duplication of national facilities and efforts and through the maximization of complementarities among small island developing States. UN وفي هذه المجالات وغيرها، يؤدي التعاون اﻹقليمي إلى تحقيق الفعالية وزيادة الكفاءة عن طريق إزالة الازدواج بين المرافق والجهود الوطنية وزيادة أوجه التكامل إلى أقصى حد ممكن فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was to be hoped that the Centre would continue to prioritize its activities and avoid duplication among projects. UN وأضاف أن من المأمول فيه أن يواصل المركز تحديد أولويات أنشطته وتجنب الازدواج بين المشاريع.
    It was suggested that perhaps the Commission had wished to avoid duplicating the work of other lawmaking bodies, or perhaps certain fields, economic development, for instance, did not lend themselves to international codification. UN وطرح رأي مفاده أن اللجنة ربما تكون قد أرادت تجنب الازدواج بين عملها وعمل الهيئات الأخرى المشرعة للقوانين، أو ربما كانت بعض الميادين، مثل التنمية الاقتصادية على سبيل المثال، ليس من السهل تدوينها دوليا.
    Another issue raised with the Inspectors was the duality between the AU and its NEPAD programme. UN 60 - وهناك قضية أخرى أثيرت مع المفتشين هي الازدواج بين الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus