"الازدواج مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication with
        
    • duplicating
        
    • redundancy with
        
    • duplications with
        
    All duplication with WTO technical assistance should be avoided. UN وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية.
    All duplication with WTO's technical assistance should be avoided. UN وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية.
    All duplication with WTO technical assistance should be avoided. UN وينبغي تفادي جميع أوجه الازدواج مع التعاون التقني الذي تقدمه منظمة التجارة العالمية.
    The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. UN وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى.
    The need to avoid duplicating previous or ongoing work should be kept in mind. UN وينبغي أن يراعى في ذلك ضرورة تلافي الازدواج مع اﻷعمال السابقة أو الجارية.
    When proposing a specific activity, the lead proposer should endeavour to avoid duplication with other activities already included in tables A and B of the Global Plan of Action. UN وعند اقتراح نشاط محدد ينبغي للمقترِح الرئيسي أن يسعى إلى تفادي الازدواج مع الأنشطة الأخرى المدرجة بالفعل في الجداول ألف وباء في خطة العمل العالمية.
    In its publishing endeavours, the Division shares, with others in the Secretariat, shortcomings that should be remedied: no focal point is responsible for coordinating the programme, avoiding duplication with other programmes and ensuring adherence to quality control standards. UN وتشاطر الشعبة، في جهودها للنشر، هيئات أخرى في الأمانة العامة، في نقائص ينبغي علاجها: هي الافتقار إلى مركز اتصال يكون مسؤولا عن تنسيق البرنامج، وتجنب الازدواج مع البرامج الأخرى، وضمان التقيد بمعايير ضبط الجودة.
    The fact that corruption was not explicitly dealt with in the World Drug Report has to do with the institutional set up of ODCCP and to avoid duplication with the publication of the Centre for International Crime Prevention and Criminal Justice. UN أما عدم التطرق بصراحة لمسألة الفساد في سياق تقرير المخدرات العالمي فيعزى إلى التكوين المؤسسي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وإلى الرغبة في تفادي الازدواج مع نشرة مركز منع الجريمة الدولية.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gave clear direction to the Sub-Commission, taking care to avoid duplication with the work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي لها، عند إسنادها المهام إلى اللجنة الفرعية، أن تعطيها توجيهات واضحة وأن تحرص على تلافي الازدواج مع الأنشطة التي تؤديها هيئات وآليات مختصة أخرى.
    In their view, the Meeting had the competence to discuss issues of implementation of the Convention bearing in mind the need to avoid duplication with the work in other forums. UN وهي ترى أن للاجتماع اختصاص مناقشة مسائل تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة ضرورة تلافي الازدواج مع العمل المضطلع به في محافل أخرى.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gives clear direction to the SubCommission, taking care to avoid duplication with work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    It is conscious that resolutions on country situations risk duplication with the work of the Commission and creating a perception of politicization of independent experts. UN وهو يدرك أن القرارات المتخذة بشأن الحالات القطرية يتهددها احتمال الازدواج مع أعمال اللجنة وتكوين صورة تنم عن تسييس الخبراء المستقلين.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gives clear direction to the SubCommission, taking care to avoid duplication with work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    It is conscious that resolutions on country situations risk duplication with the work of the Commission and creating a perception of politicization of independent experts. UN وهو يدرك أن القرارات المتخذة بشأن الحالات القطرية يتهددها احتمال الازدواج مع أعمال اللجنة وتكوين صورة تنم عن تسييس الخبراء المستقلين.
    Owing to the fact that 40 per cent of UNDP's resources were allocated to Governance programmes, he noted the importance of avoiding duplication with UNDP programmes. UN وبما أن ٠٤ في المائة من موارد البرنامج المذكور مخصصة لبرامج حسن اﻹدارة، فقد أشار إلى أهمية تجنب الازدواج مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    ** The late submission of this report has allowed the elimination of duplication with other reports prepared in the United Nations system. UN ** أتاح التأخر في تقديم هذا التقرير تفادي الازدواج مع تقارير أخرى تعد في منظومة الأمم المتحدة.
    The Council, in accordance with the Charter of the United Nations, shall provide overall guidance and coordination, identify points of duplication with funds and programmes, and make recommendations, as appropriate and necessary. UN وينبغي للمجلس، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن يوفر ما يلزم من توجيه وتنسيق عامﱠين، ويحدد مجالات الازدواج مع الصناديق والبرامج، ويضع التوصيات، وفق ما هو مناسب وضروري.
    Output discontinued to avoid duplication with similar products already available in print and online UN أوقف هذا الناتج لتجنب الازدواج مع منتجات أخرى تتوفر بالفعل في شكل مطبوع و/أو على شبكة الإنترنت
    The agenda of the general segment required further streamlining to avoid duplicating the work of the Second and Third Committees. UN ويستلزم جدول أعمال الجزء العام مزيدا من الترشيد من أجل تفادي الازدواج مع عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Further efforts would be made to avoid duplicating the work of other agencies. UN وستبذل جهود أخرى لتلافي الازدواج مع أعمال الوكالات اﻷخرى.
    Moreover, a consolidation of this mandate would minimize a possible redundancy with the efforts of the MRM and the mandates of several existing special representatives and rapporteurs. Notes UN وعلاوة على ذلك، إن توحيد هذه الولاية من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات الازدواج مع الجهود المبذولة في إطار آلية الرصد والإبلاغ ومع ولايات عدة ممثلين ومقررين خاصين قائمين.
    The process should take into consideration all currently existing mechanisms in order to avoid possible duplications with provisions already set forth in other international instruments. UN وينبغي أن تراعى في هذه العملية كافة الآليات القائمة بغية تجنب الازدواج مع الأحكام التي تنص عليها فعلاً صكوك دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus