"الازدواج والتداخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication and overlap
        
    • duplication and overlapping
        
    • duplications and overlapping
        
    Efforts have been made to avoid unnecessary duplication and overlap. UN تبذل جهود لتفادي الازدواج والتداخل غير الضروريين.
    Efforts have been made to avoid unnecessary duplication and overlap. UN تبذل جهود لتفادي الازدواج والتداخل غير الضروريين.
    There was also some degree of duplication and overlap among the many training institutes in the United Nations system. UN ثم إن هناك درجة من الازدواج والتداخل فيما بين معاهد عديدة للتدريب تابعة لﻷمم المتحدة.
    It can prevent duplication and overlapping effects and minimize the burden of integrating aid within recipient institutions. UN وهذا التوحيد يمكن أن يمنع آثار الازدواج والتداخل وأن يقلل إلى أدنى حد ممكن من أعباء إدماج المعونة في المؤسسات المتلقية.
    Cooperation is also needed to strengthen, rationalize and streamline the United Nations human rights system and to promote its effectiveness and efficiency, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of mandates and tasks. UN وهناك حاجة أيضا إلى التعاون تعزيزا لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وترشيده وتبسيطه وزيادة فعاليته وكفاءته، مع مراعاة ضرورة تفادي الازدواج والتداخل اللذين لا داعي لهما في الولايات والمهام.
    Mapping is an important exercise, involving the relevant actors and programmes related to the core of the partnership, which is intended to avoid duplication and overlap with ongoing activities and to assess the strengths and weaknesses of potential partners, as well as the opportunities and possible risks in partnering. UN ويُقصد بهذه العملية تلافي الازدواج والتداخل مع أي أنشطة جارية وتقييم مواطن القوة ومواطن الضعف لدى الشركاء المحتملين، فضلا عن تقييم الفرص السانحة والمخاطر المحتملة التي تنطوي عليها عملية الشراكة.
    While their respective charters and statutes are laudable in intent and definition, the result is much duplication and overlap. UN ورغم أن مواثيق كل من هذه المعاهد ونظمها اﻷساسية جديرة بالثناء من حيث مقصدها وأسلوب تحديدها، فإن ذلك يتمخض عن قدر كبير من الازدواج والتداخل.
    The proposal aims to ensure that such work is carried out in the most efficient manner, avoiding duplication and overlap with the existing work programmes of the subsidiary bodies. UN ويهدف المقترح إلى كفالة الاضطلاع بمثل هذا العمل على أكفإ نحو ممكن، مع تلافي الازدواج والتداخل بينه وبين برامج عمل الهيئتين الفرعيتين.
    (b) Minimizing duplication and overlap with the activities of other treaty bodies in the consideration of reports; UN (ب) تدنية الازدواج والتداخل مع أنشطة هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات عند النظر في التقارير؛
    To this end, the Committee takes note of the participation by the Department in the Executive Committee on Peace and Security, and emphasizes the need to further strengthen consultations among departments and United Nations agencies to avoid duplication and overlap and to improve effectiveness. UN وفي حين أن التنسيق على المستوى التنفيذي القيادي قد تحسن، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز التشاور على صعيد العمل فيما بين الإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتفادي الازدواج والتداخل وتحسين الفعالية.
    The main lesson learned is that partnerships with stakeholders help to mobilize additional resources, increase efficiency and cost-effectiveness and avoid duplication and overlap. UN والدرس الرئيسي المستفاد هو أن الشراكة مع أصحاب المصلحة تساعد على تعبئة الموارد الإضافية وزيادة الكفاءة وفعالية التكلفة، وعلى تجنب الازدواج والتداخل.
    A coordinated approach, in this context, implies not only the avoidance of duplication and overlap but requires transcending the idea that each conference agenda belongs to a given entity or intergovernmental body, and the willingness to form coherent, cross-sectoral alliances around common themes and goals for joint actions at the national and international levels. UN واتباع نهج منسق في هذا السياق لا يقتضي تلافي الازدواج والتداخل فحسب وإنما يقتضي تجاوز فكرة أن لكل جدول أعمال لمؤتمر ينتمي لكيان بعينه أو لهيئة حكومية دولية بعينها، ويقتضي العزم على إقامة تحالفات متساوقة مشتركة بين القطاعات حول مواضيع وأهداف واحدة للقيام بأنشطة مشتركة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Texts and proposals should be streamlined, avoiding duplication and overlap both within the Committee's resolutions and with those negotiated elsewhere, including in the Economic and Social Council, which should exercise similar discipline. UN وينبغي تبسيط النصوص والمقترحات، مع تجنب الازدواج والتداخل سواء في قرارات اللجنة ومع التي يتم التفاوض بشأنها في مكان آخر، بما في ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يجب أن يمارس انضباطا مماثلا.
    However, the Committee recommends that the current working structures should be kept under review in order to achieve further streamlining and rationalization of functions, thus avoiding duplication and overlap. UN غير أن اللجنة توصي بالإبقاء على هياكل العمل الحالية قيد الاستعراض من أجل تحقيق المزيد من التبسيط والترشيد في المهام، ومن ثم تجنب الازدواج والتداخل.
    Japan for its part was ready to contribute to the coherence of United Nations counter-terrorism activities by striving to avoid duplication and overlap. UN واليابان من ناحيتها مستعدة للمساهمة في تحقيق تجانس أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالسعي إلى تجنب الازدواج والتداخل.
    The Department should conduct a review as soon as possible and analyse the existing capacities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management at Headquarters and in the field missions to perform equivalent support functions to minimize duplication and overlap. UN ويتعين أن تجري إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا في أقرب وقت ممكن وأن تحلل ما هو قائم من قدراتها وقدرات إدارة الشؤون الإدارية في المقر وفي البعثات الميدانية فيما يختص بأداء وظائف دعم متكافئة، وذلك من أجل تقليل الازدواج والتداخل إلى الحد الأدنى.
    It seems clear to us as Co-Chairs that, in order to avoid duplication and overlap and to avoid pursuing issues in channels that are likely to prove fruitless, the broad membership has formed the general view that consideration of this work should continue to be taken up in these various settings and not within the framework of the continued discussions on System-wide Coherence. UN ويبدو واضحا لنا كرئيسين مشاركين أن أغلبية الدول الأعضاء، سعيا منها إلى تجنب الازدواج والتداخل وتجنب بحث المسائل في القنوات التي يرجح عدم جدواها، كوّنت رأيا عاما مؤداه أن بحث هذا العمل ينبغي أن يستمر في هذه السياقات المختلفة وليس في إطار المناقشات الجارية المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.
    He added that there was need to go further and that the Organization had to increase its efficiency while continuing to eliminate duplication and overlapping. UN وأضاف قائلا إن الحاجة تدعو إلى مواصلة السير في هذا الطريق وإنه يتعين على المنظمة أن تزيد من كفاءتها مع الاستمرار في إزالة الازدواج والتداخل.
    Cooperation is also needed to strengthen, rationalize and streamline the United Nations human rights system and to promote its effectiveness and efficiency, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of mandates and tasks. UN وهناك حاجة أيضا إلى التعاون تعزيزا لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وترشيده وتبسيطه وزيادة فعاليته وكفاءته، مع مراعاة ضرورة تفادي الازدواج والتداخل اللذين لا داعي لهما في الولايات والمهام.
    In order to guarantee coordination and prevent duplication and overlapping between the GdF and the DIA a MoU has been signed under which the former deals with Mafia-related crimes, while the GdF deals with other crimes. UN وبغية كفالة التنسيق ومنع الازدواج والتداخل بين الشرطة المالية الإيطالية ومديرية التحقيقات، وُقعت مذكرة تفاهم تقضي بتناول مديرية التحقيقات للجرائم المتصلة بالمافيا، وتناول الشرطة المالية لسائر الجرائم.
    34. The Unit formally proposed to the Board of Auditors to hold at least two regular substantive meetings together with the Office of Internal Oversight Services in order to compare notes on their respective programmes of work with a view to preventing potential duplications and overlapping in their respective and distinct oversight functions. UN ٣٤ - اقترحت وحدة التفتيش المشتركة رسميا على مجلس مراجعي الحسابات أن يُعقد اجتماعان موضوعيان عاديان على اﻷقل بالاشتراك مع مكتب المراقبة الداخلية لمقارنة المذكرات المتعلقة ببرامج عمل كل منها، لتجنب احتمال الازدواج والتداخل في مهام المراقبة التي يضطلع بها كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus