And the man, who saved his country on the verge of nuclear crisis decided to live a normal life with the woman he loves. | Open Subtitles | و الرجل الذي انقذ البلاد من هذه الازمه النوويه الوشيكة قرر ان يعيش حياة طبيعيه مع المرأه التي يحب |
The idea's to focus on all the... good things the future can hold once the crisis is over. | Open Subtitles | الفكرة هي التركيز على الأشياء الجيده التي ستحدث في المستقبل بعد أنتهاء الازمه |
So the crisis in the Middle East could be solved by... | Open Subtitles | كل واحد منها ، يا رجل ...اذاً الازمه في الشرق الاوسط يمكن ان تحل بواسطة |
My mother's told me about the crisis in Scotland. | Open Subtitles | أمي أخبرتني بشأن الازمه في أسكوتلاندا |
{\cHFFFFFF} {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} How very mid-life crisis of ya. | Open Subtitles | كيف تلك الازمه الحرجه منتصفه في حياتك |
A little late for you to acknowledge this is a crisis. | Open Subtitles | متأخر قليلا اعترافك بهذه الازمه |
The key to ending the European crisis is a stimulus plan that addresses deficiencies on both the supply and demand sides. That is why Germany’s refusal to help find a way to finance the proposed European investment agenda – which, for a limited time, would fund productive private investment – is a mistake. | News-Commentary | ان مفتاح انهاء الازمه الاوروبيه هو خطة تحفيز تتعامل مع أوجه القصور فيما يتعلق بالعرض والطلب ولهذا السبب فإن رفض المانيا المساعده في ايجاد طريقه لتمويل اجندة الاستثمار الاوروبيه المقترحه – والتي ولمده محدده سوف تمول الاستثمار الخاص الانتاجي –هو خطأ. |
The final problem is that such thinly capitalized non-banks do not just offer solid US Treasury obligations as collateral; they also provide weaker securities, such as aggregations of mortgages. These securities are not US obligations, carry no government guarantee, and do not retain their intrinsic value in a crisis. | News-Commentary | ان المشكلة الاخيره هي ان هذه المؤسسات غير المصرفية والتي تمتلك رؤوس اموال قليله لا تعرض فقط التزامات الخزانه الامريكيه كضمان ولكنها تعرض كذلك اوراق ماليه اضعف مثل تجميع الرهونات العقارية . ان هذه الاوراق الماليه ليست التزامات امريكيه ولا تحمل ضمان حكومي ولا تحافظ على قيمتها الفعليه عند وقوع الازمه. |
The next year, the financial crisis struck, convincing Putin that his assessment had been prophetic. The crisis, in his view, was proof that the days of American global dominance were over. | News-Commentary | وفي السنة التي تليها وقعت الازمه الماليه مما اقنع بوتين ان تقييمه كان صحيحا فالازمه حسب وجهة نظره هي دليل على ان ايام امريكا كقوة مهيمنه عالميه قد انتهت . |
It took more than a year for Europe to do what everyone knew needed to be done to contain the Greek crisis, and it still may not be enough. For the approved measures do not provide the transparent and long-term commitment to restoring Greek finances that markets want to see. | News-Commentary | لقد استغرق الامر اكثر من سنة قبل ان تقوم اوروبا بعمل ما كان الجميع يعرفون انه يتوجب عمله من اجل احتواء الازمه اليونانية ومن الممكن ان لا يكون ذلك كافيا فالاجراءات التي تم اعتمادها لا تعطي الالتزام الشفاف والطويل المدى الذي تريده الاسواق باستعادة عافية الوضع المالي لليونان. |
One reason why the crisis in Ukraine has proved so difficult to overcome is that its roots stretch far outside the country’s borders. Finding a genuine solution will require the resolution of a dispute between Russia and the West that dates back to the 1990s, before Russian President Vladimir Putin came to power. | News-Commentary | لقد اثبتت الازمه في اوكرانيا ان من الصعب جدا تجاوزها علما ان احد الاسباب وراء ذلك هو ان جذورها تمتد الى ما هو ابعد من حدود البلاد فايجاد حل حقيقي سوف يتطلب تسوية نزاع بين روسيا والغرب يعود الى التسعينات وقبل وصول الرئيس الروسي فلاديمير بوتين للحكم . |
The Brisbane Summit therefore needs to rediscover the activism that it displayed in 2008 and 2009, during the height of the financial crisis. It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies. | News-Commentary | وعليه فإن قمة بريزبين بحاجة لاعادة اكتشاف الدور النشط الذي قدمته في عامي 2008 و2009 خلال ذروة الازمه الماليه علما انه يتوجب على الولايات المتحده الامريكيه وغيرها من الاقتصادات المتقدمه وبدعم من الاقتصادات الناشئه الرئيسه ان تلعب دورا قياديا. |
Germany has radically reduced its unemployment rate in the last decade, even during the economic crisis. After years of high and long-term structural unemployment, the country implemented a series of labor-market and other reforms beginning in 2003, turning its economy into one of the top performers in the EU. | News-Commentary | لقد تمكنت المانيا من تخفيض معدل البطالة بشكل جذري في العقد الاخير وحتى خلال الازمه الاقتصاديه وبعد سنوات من البطاله الهيكليه المرتفعه والطويلة الاجل قامت البلاد بتطبيق سلسلة من اصلاحات سوق العمل وغيرها من الاصلاحات ابتداء من سنة 2003 حيث تمكنت من تحويل اقتصادها الى واحدا من افضل اقتصادات الاتحاد الاوروبي من حيث الاداء. |
The unprecedented financial engineering by central banks over the last six years has been decisive in setting asset prices in major markets worldwide. But now it is time for the Fed and its counterparts elsewhere to abandon financial engineering and begin marshaling the tools they will need to cope with the inevitable next crisis. | News-Commentary | ان التوجيه المالي غير المسبوق للبنوك المركزيه خلال الست سنوات الماضيه كان حاسما في تحديد اسعار الاصول في الاسواق الرئيسه على مستوى العالم ولكن حان الوقت الان لقيام الاحتياطي الفيدرالي ونظراءه في اماكن اخرى بالتخلي عن التوجيه المالي والبدء بتحريك الادوات التي سوف يحتاجونها للتعامل مع الازمه القادمه المحتومه ومع اسعار الفائده التي تصل لصفر والموازنات العامه المتضخمه فإن ذلك بالضبط ما يفتقدونه. |
Before the financial crisis hit in 2008, all of these policies would have been disparaged as unwarranted interventions in financial markets. Indeed, in 2005, when one of us (Werner) recommended such policies to prevent “recurring banking crises,” he faced vehement criticism. | News-Commentary | قبل الازمه الماليه سنة 2008 كان سيتم الاستخفاف بتلك السياسات حيث كان سيتم اعتبارها كتدخلات لا مبرر لها في الاسواق الماليه وفي سنة 2005 عندما أوصى واحد منا (فيرنر) بمثل هذه السياسات لمنع الازمات المصرفيه المتكرره لقي نقدا لاذعا. |
If a debt crisis results from government profligacy and mismanagement, rather than from a market failure, it is true that the central bank should not intervene. If, however, the crisis results from a coordination failure among investors – when each investor refuses to roll over the government’s debt for fear that others will do the same, leading to a default – monetary policy can play an important role. | News-Commentary | لو كانت ازمة اليوم ناتجه عن تبذير الحكومة وسوء ادارتها بدلا من فشل السوق فإن من الصواب ان لا يتدخل البنك المركزي ولكن لو كانت الازمه ناتجه عن فشل في التنسيق بين المستثمرين – عندما يرفض كل مستثمر ان يمدد الدين الحكومي خوفا من ان يفعل الاخرون نفس الامر مما يؤدي الى التقصير بالدفع- فإن السياسه الماليه يمكن ان تلعب دورا مهما. |
China’s continued development demands that it continues to enlarge its capacity and influence in foreign assistance. The global economic crisis accelerated the timetable for this process considerably, forcing China’s leaders to pursue it simultaneously with the economy’s structural transformation. | News-Commentary | ان استمرار تطور الصين يتطلب ان تستمر في الاستثمار في توسيع قدراتها وتفوذها فيما يتعلق بالمساعدة الخارجيه. ان الازمه الاقتصاديه العالميه عملت على تسريع الجدول الزمني لهذه العمليه بشكل كبير مما اجبر القادة الصينيين على متابعتها بشكل متزامن مع التحول الهيكلي للاقتصاد وفي هذا الخصوص فلقد اعطى وين لي عصا السبق بشكل لا يقدر بثمن . |
FRANKFURT – Germany has weathered the financial crisis much better than most of its neighbors. Regarded as the sick man of Europe as recently as 1999, today the country boasts the continent's strongest economy, accounting for roughly a quarter of its exports. | News-Commentary | فرانكفورت – لقد استطاعت المانيا ان تتحمل الازمه الماليه بطريقة افضل بكثير من جاراتها. ان المانيا والتي كانت تعتبر رجل اوروبا المريض حتى سنة 1999 تعتبر اليوم اقوى اقتصاد بالقارة وتشكل حوالي ربع صادراتها. ان معدل البطالة فيها والذي يقل عن 5% هو نصف المعدل الاوروبي . لقد تم تحقيق التوازن في الميزانيه الفيدراليه للمرة الاولى منذ عشر سنوات. |
It is a massive multi-trillion-dollar market. Indeed, it was a $4 trillion market just before the financial crisis, with its reduction to less than $3 trillion during the crisis disrupting real economic activity. | News-Commentary | باختصار فإن سوق المال ليس فقط مؤسسات قليله تدير بضعة بلايين من الدولارات . ان سوق المال هو سوق ضخم تبلغ قيمته عدة تريليونات من الدولارت وفي الواقع فلقد كانت قيمة السوق 4 تريليون دولار امريكي قبل الأزمه الماليه مع انخفاضها لإقل من 3 تريليون دولار امريكي خلال الازمه مما عطل من النشاط الاقتصادي الحقيقي . |
Those looking for ways to reduce the risks of inadequate growth agree that, of all possible solutions, increased business investment can make the biggest difference. And many medium-size and large companies, having recovered impressively from the huge shock of the 2008 global financial crisis and subsequent recession, now have the wherewithal to invest in new plants, equipment, and hiring. | News-Commentary | ان اولئك الذين يسعون لاساليب لتقليل مخاطر النمو غير الكافي متفقين على انه من بين جميع الحلول الممكنه فإن زيادة استثمارات الاعمال يمكن ان تحدث اكبر فرق علما ان العديد من الشركات الصغيره والكبيرة الحجم والتي استعادت عافيتها بشكل يثير الاعجاب بعد الصدمة الكبيرة الناتجه عن الازمه الماليه العالميه سنة 2008 والركود الذي حصل لاحقا لذلك لديها الان الوسائل للاستثمار في مصانع ومعدات وعماله جديده . |