"الاستئناف في بوخارست" - Traduction Arabe en Anglais

    • Appeal of Bucharest
        
    • of Appeal in Bucharest
        
    4.8 On 20 February 2007, the Court of Appeal of Bucharest decided that the author should be heard on 27 March 2007 through a rogatory commission. UN 4-8 وفي 20 شباط/فبراير 2007، قررت محكمة الاستئناف في بوخارست سماع صاحب البلاغ في 27 آذار/مارس 2007 بموجب إنابة قضائية.
    4.8 On 20 February 2007, the Court of Appeal of Bucharest decided that the author should be heard on 27 March 2007 through a rogatory commission. UN 4-8 وفي 20 شباط/فبراير 2007، قررت محكمة الاستئناف في بوخارست سماع صاحب البلاغ في 27 آذار/مارس 2007 بموجب إنابة قضائية.
    On 24 September 2005, the Romanian Ministry of Justice received, from the Court of Appeal of Bucharest, a request for extradition of the author, addressed to the competent United States authorities pursuant to a bilateral convention on extradition. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2005، تلقت وزارة العدل في رومانيا من محكمة الاستئناف في بوخارست طلباً لتسليم صاحب البلاغ وُجِّه إلى السلطات الأمريكية المختصة عملاً باتفاقية ثنائية تتعلق بالتسليم.
    Following repeated requests to the Iraqi authorities, a video conference was allowed to take place on 23 November 2006 at the Court of Appeal of Bucharest with the help of the MNF-I and of the United States Embassy in Baghdad. UN وعقب اتصالات متكررة مع السلطات العراقية، أمكن لمحكمة الاستئناف في بوخارست سماع صاحب البلاغ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمساعدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وسفارة الولايات المتحدة في بغداد.
    10.4 The author refers to his conviction on 24 April 2008 by the Court of Appeal in Bucharest, on the basis of which he makes several new claims. UN 10-4 ويشير صاحب البلاغ إلى قرار محكمة الاستئناف في بوخارست إدانته في 24 نيسان/أبريل 2008، ويقدم عدة ادعاءات جديدة استناداً إلى هذا القرار.
    On 24 September 2005, the Romanian Ministry of Justice received, from the Court of Appeal of Bucharest, a request for extradition of the author, addressed to the competent United States authorities pursuant to a bilateral convention on extradition. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر 2005، تلقت وزارة العدل في رومانيا من محكمة الاستئناف في بوخارست طلباً لتسليم صاحب البلاغ وُجِّه إلى السلطات الأمريكية المختصة عملاً باتفاقية ثنائية تتعلق بالتسليم.
    Following repeated requests to the Iraqi authorities, a video conference was allowed to take place on 23 November 2006 at the Court of Appeal of Bucharest with the help of the MNF-I and of the United States Embassy in Baghdad. UN وعقب اتصالات متكررة مع السلطات العراقية، أمكن لمحكمة الاستئناف في بوخارست سماع صاحب البلاغ في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمساعدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق وسفارة الولايات المتحدة في بغداد.
    On 24 January 1994, however, the Court of Appeal of Bucharest decided to order restitution of the authors' property because the expropriation ran counter to article 13 of the Universal Declaration of Human Rights on freedom of movement, and constituted " abusive regulation " rather than being for " public utility " . UN إلا أن محكمة الاستئناف في بوخارست قررت، في 24 كانون الثاني/يناير 1994، أن تأمر بإعادة العقار إلى صاحبيه لأن قرار نزع الملكية خالف أحكام المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشأن حرية التنقل وشكل " حكماً تعسفياً " ولا علاقة له ب " المنفعة العامة " .
    4.7 On 19 December 2005, 20 March 2006, 26 April 2006, 26 July 2006, 16 October 2006, 7 November 2006, the Court of Appeal of Bucharest issued requests to the Iraqi judicial authorities for the hearing of the author by videoconference, relating to the proceedings in Romania. UN 4-7 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ثم في 20 آذار/مارس 2006 و26 نيسان/ أبريل 2006 و26 تموز/يوليه 2006 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، قدمت محكمة الاستئناف في بوخارست إلى السلطات القضائية العراقية طلبات من أجل سماع صاحب البلاغ في إطار الدعوى القائمة في رومانيا عن طريق الاتصال بواسطة الفيديو.
    9.1 By submission of 8 January 2009, the State party stated that, on 24 April 2008, the Court of Appeal of Bucharest sentenced the author to 10 years of imprisonment for crimes committed on the territory of the State party, namely the crime of " constitution of and participation in terrorist groups, financing terrorist acts and complicity in terrorist activities. " UN 9-1 ذكرت الدولة الطرف في الملاحظات التي قدمتها في 8 كانون الثاني/يناير 2009 أنه، في 24 نيسان/أبريل 2008، حكمت محكمة الاستئناف في بوخارست على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 10 سنوات بتهمة ارتكاب جرائم في إقليم الدولة الطرف، وهي تحديداً " تكوين جماعات إرهابية والمشاركة فيها، وتمويل أعمال إرهابية، والتواطؤ في أنشطة إرهابية " .
    4.7 On 19 December 2005, 20 March 2006, 26 April 2006, 26 July 2006, 16 October 2006, 7 November 2006, the Court of Appeal of Bucharest issued requests to the Iraqi judicial authorities for the hearing of the author by videoconference, relating to the proceedings in Romania. UN 4-7 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ثم في 20 آذار/مارس 2006 و 26 نيسان/أبريل 2006 و 26 تموز/يوليه 2006 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت محكمة الاستئناف في بوخارست إلى السلطات القضائية العراقية طلبات من أجل سماع صاحب البلاغ في إطار الدعوى القائمة في رومانيا عن طريق الاتصال بواسطة الفيديو.
    9.1 By submission of 8 January 2009, the State party stated that, on 24 April 2008, the Court of Appeal of Bucharest sentenced the author to 10 years of imprisonment for crimes committed on the territory of the State party, namely the crime of " constitution of and participation in terrorist groups, financing terrorist acts and complicity in terrorist activities. " UN 9-1 ذكرت الدولة الطرف في الملاحظات التي قدمتها في 8 كانون الثاني/يناير 2009 أنه، في 24 نيسان/أبريل 2008، حكمت محكمة الاستئناف في بوخارست على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 10 سنوات بتهمة ارتكاب جرائم في إقليم الدولة الطرف، وهي تحديداً " تكوين جماعات إرهابية والمشاركة فيها، وتمويل أعمال إرهابية، والتواطؤ في أنشطة إرهابية " .
    It submits that the author has failed to substantiate the new claims of violations of article 14 by the Court of Appeal in Bucharest of 24 April 2008. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يدعم بالأدلة ادعاءاته الجديدة المتعلقة بانتهاك محكمة الاستئناف في بوخارست حقوقه المقررة بموجب المادة 14 في قرارها المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2008.
    10.4 The author refers to his conviction on 24 April 2008 by the Court of Appeal in Bucharest, on the basis of which he makes several new claims. UN 10-4 ويشير صاحب البلاغ إلى قرار محكمة الاستئناف في بوخارست إدانته في 24 نيسان/أبريل 2008، ويقدم عدة ادعاءات جديدة استناداً إلى هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus