"الاستباقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • proactive
        
    • pre-emptive
        
    • anticipatory
        
    • proactively
        
    • pro-active
        
    • preemptive
        
    • reactive
        
    • preventive
        
    • pre-emptively
        
    Through proactive international cooperation, China has introduced thousands of international cooperation programmes in the area of health. UN واستحدثت الصين الآلاف من برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، عن طريق التعاون الدولي الاستباقي.
    I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. UN ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين.
    Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. UN كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية.
    Its proactive approach should set an example for other departments and offices in developing their reform strategies. UN وينبغي لنهجه الاستباقي أن يشكل مثلا تحتذى به الإدارات والمكاتب الأخرى في وضع استراتيجياتها الإصلاحية.
    I am happy to note the proactive attitude of the Human Rights Council in examining and reacting to several emergent human rights situations. UN ويسعدني أن ألاحظ الموقف الاستباقي لمجلس حقوق الإنسان في دراسة عدة حالات طارئة عن حقوق الإنسان والاستجابة إليها.
    The Advisory Committee welcomes the proactive approach to staffing adopted by the Division of Conference Services in Nairobi and trusts that it will yield concrete results. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الاستباقي المتعلق بالتزود بالموظفين الذي اعتمدته شعبة خدمة المؤتمرات في نيروبي، وتعرب عن الثقة في أن يحقق نتائج ملموسة.
    Serbia believes that the role of proactive multilateralism is indispensable to addressing those challenges effectively and sustainably. UN وتعتقد صربيا أنه لا يمكن الاستغناء عن الدور الاستباقي للتعددية في التصدي بفعالية وعلى نحو مستدام لتلك التحديات.
    His delegation expected that such efforts as proactive planning and document slotting would yield results and would not be mere exercises in deflecting criticism or diverting the attention of Member States away from the issues. UN وأعرب عن توقع وفده ألا تكون النتائج التي تسفر عنها الجهود المتعلقة بالتخطيط الاستباقي وتحديد فترات زمنية لتجهيز الوثائق مجرد ممارسات لتفادي الانتقاد وتحويل انتباه الدول الأعضاء بعيدا عن هذه المسائل.
    Experience with the project demonstrated the importance of proactive decision-making oversight by Headquarters and dedicated project management capacity. UN وتبين التجربة مع المشروع أهمية العمل الاستباقي للمقر في الإشراف على عملية صنع القرار وتفرغ القدرات لإدارة المشروع.
    Problem-oriented and proactive prevention UN المنع الموجَّه نحو حل المشاكل، والمنع الاستباقي
    (iv) Be proactive in identifying additional activities, strategies, and resources that would contribute to achieving the partnership objectives. UN ' 4` اتباع الأسلوب الاستباقي في تحديد الأنشطة الإضافية والاستراتيجيات والموارد مما يسهم في تحقيق أهداف الشراكة؛
    (iii) Be proactive in fundraising on behalf of the UNEP Global Mercury Partnership. UN ' 3` اتباع الأسلوب الاستباقي في تعبئة الأموال نيابة عن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    This proactive approach has yielded some results. UN وقد حقق هذا النهج الاستباقي بعض النتائج.
    Poland's proactive approach to the promotion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was reaffirmed at the above-mentioned forums and during the respective sessions of the First Committee of the General Assembly. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Poland's proactive approach to the promotion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was reaffirmed at the above-mentioned forums and during the respective sessions of the First Committee of the General Assembly. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Its approach to proactive conflict-averting or conflict-resolution activities was, however, not that well developed in 2002. UN بيد أن نهجها بشأن الدرء الاستباقي للصراعات أو بشأن أنشطتها المتعلقة بحسم الصراعات لم يكن متطورا بهذا الشكل في عام 2002.
    The view was also expressed that the proactive role of the Secretariat should not interfere with the work of the legislative bodies. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الدور الاستباقي الذي تضطلع به الأمانة العامة لا ينبغي أن يتداخل مع عمل الهيئات التشريعية.
    From this point of view, the DPRK delegation insists that the doctrine of pre-emptive nuclear attack should be abandoned. UN ومن هذا المنظور، يصر وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على وجوب التخلي عن مذهب الهجوم النووي الاستباقي.
    Justification of anticipatory action was a central issue in the debate. UN :: شكّل تبرير العمل الاستباقي قضية محورية في النقاش.
    Both the meetings management and documents management functions at United Nations Headquarters achieved positive results by proactively working with meeting organizers and author departments to ensure the optimal use of Department resources. UN وحققت كل من وظيفتي إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في مقر الأمم المتحدة نتائج إيجابية من خلال العمل الاستباقي مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لضمان الاستخدام الأمثل لموارد الإدارة.
    This pro-active cooperation has enabled us to bust certain important networks and apprehend certain important terrorists. UN وقد مكننا هذا التعاون الاستباقي من اقتحام عدد من الشبكات الهامة والقبض على عدد من الإرهابيين الخطرين.
    We will not disarm ourselves in the future, too, in the face of the constant nuclear threat and preemptive attack of the United States. UN ولن ننزع سلاحنا مستقبلاً أيضاً أمام التهديد النووي المستمر والهجوم الاستباقي الذي تشنه الولايات المتحدة.
    Prioritizing means being proactive and not only reactive to external factors. UN فتحديد الأولويات يعني الفعل الاستباقي وليس مجرد رد الفعل إزاء العوامل الخارجية.
    Confronted with so many individual conflict situations, the Council finds it difficult to come to grips with emerging strategic challenges to peace and security or to shift from a reactive to a proactive or preventive mode. UN والمجلس، إذ يواجه هذا العدد الكبير من حالات الصراع المنفردة، يجد من الصعب التعامل مع ما ينشأ من تحديات استراتيجية للسلم والأمن أو الانتقال من حالة رد الفعل إلى حالة التصرف الاستباقي والوقائي.
    The police and armed forces had been strengthened and instructed to be more proactive in rounding up local troublemakers pre-emptively. UN وتم تعزيز الشرطة والقوات المسلحة ووجهت إليهم التعليمات لمضاعفة نشاطهم الاستباقي لاعتقال مسببي المشاكل المحليين وقائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus