"الاستبعاد السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political exclusion
        
    There is, first, alienation due to political exclusion and the activities of drug rings and criminals. UN فهناك، أولا، تنفير بسبب الاستبعاد السياسي وأنشطة عصابات المخدرات والمجرمين.
    We realize that it will not be an easy or swift process, given the political rigidity and the policies of political exclusion to which that country was subjected for decades. UN وندرك أنها لن تكون عملية سهلة أو سريعة، نظرا للتصلب السياسي وسياسات الاستبعاد السياسي التي تعرض لها ذلك البلد لعقود.
    The main driver of Burundi's conflict, namely political exclusion and the struggle for power, still exists. UN فالمحرك الرئيسي للنزاع في بوروندي - أي الاستبعاد السياسي والصراع على السلطة - لا يزال قائما.
    The lack of legal recognition and protection, paired with political exclusion and lack of representation in national policymaking and decision-making processes, have remained major challenges. UN وما زال الافتقار إلى الاعتراف القانوني والحماية، إلى جانب الاستبعاد السياسي والافتقار إلى التمثيل في عمليات وضع السياسات وصنع القرار على الصعيد الوطني، من التحديات الرئيسية.
    However, political exclusion, discrimination, and economic marginalization of indigenous peoples still regularly occur due to the lack of resources and political will to stop them. UN بيْد أن ممارسة الاستبعاد السياسي والتمييز والتهميش الاقتصادي بحق الشعوب الأصلية، ما زالت مستمرة بانتظام، نظراً للافتقار إلى الموارد والإرادة السياسية اللازمتيْن لإيقافها.
    Such economic, social and cultural exclusion leads to political exclusion, whereby individuals are prevented from exercising their rights as citizens, including participation in decision-making. UN وهذا الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي والثقافي يؤدي إلى الاستبعاد السياسي حيث يحال بين الأفراد وبين ممارسة حقوقهم كمواطنين، بما فيها حق المشاركة في اتخاذ القرارات.
    The political exclusion and lack of representation of indigenous peoples in government and national decision-making processes and bodies is a major challenge. B. Redefining culturally appropriate development policies UN ولا يزال من التحديات الرئيسية في هذا الصدد الاستبعاد السياسي للشعوب الأصلية وافتقارها إلى التمثيل في عمليات وهيئات الحكم وصنع القرار على الصعيد الوطني.
    This political exclusion further debilitates indigenous peoples in protecting their collective social, economic and cultural rights on the political front. UN ويعمل هذا الاستبعاد السياسي على زيادة إضعاف قدرة الشعوب الأصلية على حماية حقوقها الجماعية، الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، على الساحة السياسية.
    political exclusion implies that certain categories of the population, such as women, ethnic and religious minorities, or migrants, have no voice and therefore do not participate in the decision-making process, leaving the poor with no opportunity to change the course of events. UN ويعني الاستبعاد السياسي أن بعض فئات السكان، مثل النساء، أو الأقليات الإثنية والدينية، أو المهاجرين لا يحق لهم التصويت، وبالتالي لا يشتركون في عملية صنع القرار، مما يحرم الفقراء فرصة تغيير مسار الأحداث.
    Reducing political exclusion through legitimation requires a modern economy capable of growing in a sustained manner and of providing tax revenues to the State, as well as a more integrated society in which all citizens participate actively in public life. UN ويتطلب التخفيف من الاستبعاد السياسي عن طريق إرساء الشرعية اقتصاداً حديثاً قادراً على النمو على نحوٍ مستدام وقادراً على توفير إيرادات ضريبية للدولة، فضلاً عن مجتمع أكثر تكاملاً يشارك فيه جميع المواطنين في الحياة العامة مشاركة نشطة.
    55. There are important reasons to conclude that the political exclusion of indigenous peoples is a source of conflict closely linked to the issue of self-determination. UN 55- وثمة أسباب هامة تدعو إلى الخلوص إلى أن الاستبعاد السياسي للشعوب الأصلية هو مصدر نزاع مرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة تقرير المصير.
    The improvement in the participation of people of African descent in political life could be brought about through measures such as the implementation of anti-racism educational activities, the establishment of electoral systems based on proportional representation as well as the adoption of policies and programmes to redress the incidence of political exclusion. UN ويمكن تعزيز مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية من خلال اتخاذ تدابير مثل تنفيذ أنشطة تعليمية مناهضة للعنصرية وإنشاء نظم انتخابية تقوم على التمثيل النسبي واعتماد سياسات وبرامج للتخفيف من آثار الاستبعاد السياسي.
    A reduction of political exclusion is achieved through the process of legitimation of State institutions and citizen participation, which should aim at articulating a viable political community with a shared sense of the common good, of history and of the future, and which should lead to representative and efficient State institutions that citizens could identify as their own. UN 37- أما الحدّ من الاستبعاد السياسي فيكون بإضفاء الشرعية على مؤسسات الدولة ومشاركة المواطن، اللذين يجب أن يعبرا عن مجتمع سياسي قابل للبقاء لديه حس مشترك بالصالح العام، والتاريخ والمستقبل، واللذين ينبغي أن يؤديا إلى قيام مؤسسات للدولة تتسم بالتمثيل والكفاءة ويمكن للمواطنين اعتبارها مؤسساتهم.
    The causes of instability and relapse vary by context and may include external stresses such as the impact of cross-border conflict and international criminal networks as well as internal factors such as political exclusion, real or perceived discrimination against social groups, severe corruption, high levels of youth unemployment, and unequal distribution of natural resource wealth. UN وتختلف أسباب عدم الاستقرار والانزلاق بحسب الحالة وقد تشمل توترات خارجية مثل أثر النزاعات العابرة للحدود والشبكات الإجرامية الدولية بالإضافة إلى عوامل داخلية مثل الاستبعاد السياسي والتمييز الفعلي أو المتصور ضد فئات اجتماعية والفساد الشديد وارتفاع مستويات البطالة في صفوف الشباب والتوزيع غير العادل لثروة الموارد الطبيعية.
    He suggests that in promoting a human rights approach to development there has to be a simultaneous advance in the three processes of social democratization, which reduces inequalities and social exclusion; productive transformation, which establishes a vigorous economy capable of removing economic exclusion; and State legitimation, which creates a representative and efficient State apparatus that eliminates political exclusion. UN ويذكر أن العمل على تعزيز نهجٍ للتنمية قائم على حقوق الإنسان يتطلب إحراز تقدم في وقت واحد في العمليات الثلاث التالية: إرساء الديمقراطية الاجتماعية الذي يُقلل التفاوت والاستبعاد الاجتماعي؛ والتحول الإنتاجي، الذي ينشئ اقتصاداً حيوياً قادراً على التخلص من الاستبعاد الاقتصادي؛ وإضفاء الشرعية على الدولة بما يُولِّد جهازاً للدولة ممثلاً وفعالاً يقضي على الاستبعاد السياسي.
    According to the argumentation developed in the previous sections, unless lending decisions are subjected to human rights impact assessments, appropriately targeted or mitigated by contractual measures, financial lending can have a persistent impact on authoritarian regimes, making it possible for them to consolidate autocratic rule and perpetuate political exclusion and human rights violations, and reducing the need for political concessions. UN 54- ووفقاً للحجج التي سيقت في الأجزاء السابقة، يمكن أن يخلّف الإقراض المالي أثراً مستمراً على النظم الاستبدادية، إذ يمكّنها من تعزيز الحكم الأوتوقراطي وإدامة الاستبعاد السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ويقلل من الحاجة إلى القيام بتنازلات سياسية، وذلك ما لم تخضع قرارات الإقراض لتقييم الأثر على حقوق الإنسان، وما لم تكن موجهة على نحو ملائم أو مخففة بتدابير تعاقدية.
    The main idea is that promoting a human rights approach to development requires simultaneous advances in the three processes of social democratization, which reduces inequalities and social exclusion; productive transformation, which establishes a vigorous economy capable of removing economic exclusion; and State legitimation, which creates a representative and efficient State apparatus that eliminates political exclusion. UN 59- والفكرة الأساسية هي أن تعزيز نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان يتطلب تحقيق أوجه تقدم متزامنة في العمليات الثلاث وهي التحول إلى الديمقراطية في المجتمع، التي تحد من عدم المساواة ومن الاستبعاد الاجتماعي؛ والتحول الإنتاجي الذي يقيم اقتصاداً قويا قادراً على القضاء على الاستبعاد الاقتصادي؛ وإرساء شرعية الدولة، التي تولِّد جهازاً للدولة ممثلاً وفعالاً يزيل الاستبعاد السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus