"الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the biennial reports questionnaire
        
    • biennial reports questionnaire to
        
    One speaker emphasized the need for the biennial reports questionnaire to be revised and offered technical support for its revision. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح.
    This is made clear by the analysis of the biennial reports questionnaire data. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    That is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    This is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The success of the analysis made through the biennial reports questionnaire relies upon the level of coverage as well as the quality of the information. UN ويعتمد نجاح التحليل المستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على مدى شمول المعلومات المقدّمة ونوعيتها.
    The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. UN وأكد ممثل تايلند ضرورة إدخال عنصر بشأن تقدير التأثير في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Analysis of the answers provided in other parts of the biennial reports questionnaire will further illuminate how the high level of policy commitment and awareness translates into concrete actions. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    A number of questions in the biennial reports questionnaire explore this issue further, dealing with the provision of scientific support to law enforcement and training activities. UN وتستعرض عدة أسئلة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وتتناول تقديم الدعم العلمي لإنفاذ القوانين ولأنشطة التدريب.
    Five of the questions in the biennial reports questionnaire dealt with awareness raising and curtailing demand for amphetamine-type stimulants. UN 33- وتناولت خمسة أسئلة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية زيادة الوعي بالمنشّطات الأمفيتامينية والحد من الطلب عليها.
    The section below summarizes the analysis of efforts by Governments to enhance judicial cooperation, on the basis of the 90 replies received from Member States to section IV of the biennial reports questionnaire. UN وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The index groups together indicators contained in section IV of the biennial reports questionnaire for each country to produce an average at the regional, subregional and global levels. UN ويجمع الدليل المؤشرات الواردة في الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكل بلد من أجل تحديد متوسط على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي.
    Nevertheless, the biennial reports questionnaire database provided a good source of information on the efforts by Member States to implement the commitments entered into in 1998. UN ومع ذلك فإن قاعدة بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية توفّر مصدرا جيدا للمعلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في عام 1998.
    Consequently, the data provided through the biennial reports questionnaire should not be expected to provide something that it had not been designed to do. UN ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه.
    That could result in considerable convergence between data based on the biennial reports questionnaire and data available through regional and thematic data-gathering arrangements. UN وذكر أن ذلك يمكن أن يفضي إلى تقارب كبير بين البيانات المستندة إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والبيانات المتاحة من خلال الترتيبات الإقليمية والمواضيعية لجمع البيانات.
    It was acknowledged that, in some regions, the biennial reports questionnaire had provided the only source of regional data on responses by Member States to counter the world drug problem. UN واعتُرف بأن الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية كان، في بعض المناطق، مصدر البيانات الإقليمية الوحيد بشأن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    To facilitate the provision of information in a structured manner, the request was accompanied by a table showing specific indicators contained in the biennial reports questionnaire. UN وتسهيلا لتقديم المعلومات على نحو منظم، أُرفق مع الطلب جدول يبيّن مؤشرات محدّدة واردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The overview is based on information provided in responses to the biennial reports questionnaire during four reporting periods (1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 and 2004-2006). UN وتستند هذه النظرة العامة إلى معلومات أتاحتها الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية خلال فترات الإبلاغ الأربع (1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006).
    the biennial reports questionnaire was developed as an instrument to monitor progress towards the goals adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. UN 2- لقد وُضع الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية باعتباره أداة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    The information provided in the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on expert opinion. UN 16- وتتسم المعلومات التي ترد في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية بكونها في معظمها ذات علاقة بالنوعية في طبيعتها، وتستند إلى رأي الخبراء.
    the biennial reports questionnaire provides information on the action taken by States to reduce the negative health and social consequences of drug use. UN لتعاطي المخدرات 48- يتيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الدول للحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus