"الاستثمارات الإنتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive investments
        
    • productive investment
        
    • capital investments
        
    The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. UN ومن ثم ينبغي التركيز على الاستثمارات الإنتاجية وعلى السياسات القائمة على المسؤولية المتقاسمة لكن المتباينة.
    However, most of the productive investments during the recovery period have been financed from foreign borrowing. UN غير أن معظم الاستثمارات الإنتاجية خلال فترة الانتعاش قـد مولت من الاقتراض الخارجي.
    Addressing the challenges of poverty, of food and energy insecurity and of global warming without a significant rise in productive investments will be unsuccessful. UN وما لم يرتفع حجم الاستثمارات الإنتاجية ارتفاعاً كبيراً، لن يتحقق النجاح في مواجهة التحديات المتمثلة في الفقر وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة والاحترار العالمي.
    The main objective of the financial system should be to channel financial resources to productive investment. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للنظام المالي توجيه الموارد المالية نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    In Ecuador, the aim was to reduce non-essential consumption with a view to savings that could be channelled into productive investment. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    The trademark product, local development programmes (LDPs), developed as a result of the reforms of the late 1990s by the Local Governance Unit of UNCDF, links capital investments in services delivery systems and small-scale urban and rural infrastructures to institutional change and the building of local capacity for improved governance, the promotion of local development and reduction of poverty. UN أما المنتج النموذجي الرئيسي المتمثل في برامج التنمية المحلية، التي صاغتها وحدة الحكم المحلي في الصندوق نتيجة للإصلاحات التي جرت في تسعينات القرن العشرين، فإنه يربط بين الاستثمارات الإنتاجية في نظم تقديم الخدمات والهياكل الأساسية الحضرية والريفية الصغيرة، وبين التغيير المؤسسي وبناء القدرات المحلية من أجل تحسين أساليب الحكم، وتعزيز التنمية المحلية وتخفيف حدة الفقر.
    As a consequence, prices chased short-term returns and did not give signals conducive to productive investments in the commodities sector, affecting security of supply for the future. UN وكنتيجة لذلك، فإن الأسعار تسعى لتحقيق الأرباح على المدى القصير ولا تعطي إشارات تساعد على جلب الاستثمارات الإنتاجية في قطاع السلع الأساسية، مما يؤثر في أمن العرض في المستقبل.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    The share of resources going into new productive investments has declined relative to the share going to financial and speculative ventures. UN فقد تناقصت حصة الموارد التي تذهب إلى الاستثمارات الإنتاجية الجديدة بالنسبة إلى حصة الموارد التي تذهب إلى المشاريع المالية ومشاريع المضاربة.
    It also contributed to the flow of productive investments, especially foreign direct investments and international trade, which it saw as indispensable factors for the revitalization of the region's economies. UN كما تساهم في تدفق الاستثمارات الإنتاجية ولا سيما الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتجارة الدولية التي ترى فيها عوامل لا غنى عنها لإعادة تنشيط اقتصادات المنطقة.
    59. Policymakers at all levels should collaborate to facilitate productive investments by diaspora communities in their countries of origin. UN 59 - وينبغي لصناع السياسات في جميع المستويات التعاون من أجل تيسير الاستثمارات الإنتاجية لجاليات المهجر في بلدانها الأصلية.
    Access to financial services can also help the rural poor reduce their vulnerability and widen their economic opportunities through small productive investments, enabling them to build assets over time. UN ويمكن للوصول إلى الخدمات المالية أيضا أن يساعد فقراء الريف على التقليل من أوجه الضعف لديهم وتوسيع نطاق الفرص الاقتصادية أمامهم من خلال الاستثمارات الإنتاجية الصغيرة، التي تمكنهم من بناء الأصول على مدى الزمن.
    The discussion in this report suggests that there are financial resources in African economies which, if properly mobilized and channelled to productive investments, could boost economic performance. UN 37- وتوحي المناقشة في هذا التقرير بأن هناك موارد مالية في الاقتصادات الأفريقية إذا تمت تعبئتها وتوجيهها إلى الاستثمارات الإنتاجية على النحو الصحيح فإنها يمكن أن تنعش الأداء الاقتصادي.
    22. Access to financial services can help the rural poor reduce their vulnerability and widen their economic opportunities through small productive investments, enabling them to build assets over time. UN 22 - ويمكن أن يؤدي الحصول على الخدمات المالية إلى مساعدة فقراء الريف على الحد من ضعفهم وتوسيع نطاق فرصهم الاقتصادية من خلال الاستثمارات الإنتاجية الصغيرة، مما يمكنهم من بناء أصول على مـر الزمن.
    13. Her Government believed that the issue of agricultural development should be addressed in a holistic manner by promoting productive investments in agriculture that respected the lives and livelihoods of local communities and yielded mutual benefits for investors and local populations alike. UN 13 - وأعربت عن اعتقاد حكومة بلادها بأنه ينبغي التصدي لمسألة التنمية الزراعية بطريقة كلية، وذلك بتشجيع الاستثمارات الإنتاجية في الزراعة التي تحترم حياة المجتمعات المحلية وسبل رزقها وتعود بنفع متبادل على المستثمرين والسكان المحليين على حد سواء.
    27. Although active policy interventions were being implemented, more work was required to channel a part of the remittances towards productive investments in home countries, and towards attracting migrant capital - both in terms of money and knowledge. UN 27- ورغم تواصل التدخلات السياساتية النشطة، ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتوجيه جزء من التحويلات نحو الاستثمارات الإنتاجية في بلدان المنشأ، ونحو جذب رأس مال المهاجرين - من حيث النقود والمعرفة معاً.
    The main objective of the financial system should be to channel financial resources to productive investment. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للنظام المالي توجيه الموارد المالية نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    The rise of a financial services sector that no longer supports productive investment and decent work has increased economic volatility. UN وتسبب صعود قطاع الخدمات المالية، الذي لم يعد يدعم الاستثمارات الإنتاجية وتوفير العمل اللائق، في زيادة التقلبات الاقتصادية.
    Priority for development, building the human, institutional and physical infrastructure, and the expansion of productive investment and trade were common elements of the success. UN ومن الأولويات في مجال التنمية إقامة البنى التحتية البشرية والمؤسسية والمادية، ويعد التوسع في الاستثمارات الإنتاجية والتجارة من المقومات العامة للنجاح في هذا الشأن.
    We also recognize the need to promote productive investment that creates jobs paying a decent wage in order to provide alternatives to the present migratory flows and eliminate the illegal traffic in persons. UN ونسلم أيضا بضرورة تشجيع الاستثمارات الإنتاجية التي تتيح فرص العمل لقاء أجر محترم لإيجاد بدائل تغني عن الهجرة الحالية وتضع حدا للاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus