"الاستثمارات الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development investments
        
    • development investment
        
    As illustrated above, the use and application of information is critical to ensuring that development investments yield the desired results; UN وكما أوضحنا أعلاه فإن لاستخدام المعلومات وتطبيقها أهمية حاسمة في ضمان أن تحقق الاستثمارات الإنمائية النتائج المتوخاة منها؛
    As stated in the 2013 Global Assessment Report, the world can expect losses from disasters to double by 2030 if development investments fail to account for, and address, disaster risk. UN وكما ورد في تقرير التقييم العالمي لعام 2013، فإن العالم قد يشهد بحلول عام 2030 تضاعُف الخسائر الناجمة عن الكوارث إذا لم تأخذ الاستثمارات الإنمائية مسألة مخاطر الكوارث في الحسبان ولم تعالجها.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    The war effort also considerably limited development investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجهود الحرب يحد جداً من الاستثمارات الإنمائية.
    These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. UN وقدمت هذه الدراسات نظرة عن تكاليف التلوث بالمتفجرات ومزايا الأعمال المتعلقة بالألغام، ووثقت نوع الاستثمارات الإنمائية التي تثمنها هذه العينة من المجتمعات الريفية.
    We are convinced that disasters seriously undermine the results of development investments in a very short time, and therefore, remain a major impediment to sustainable development and poverty eradication. UN وإننا مقتنعون بأن الكوارث تقوض في وقت قصير جداً، نتائج الاستثمارات الإنمائية تقويضاً خطيراً، ولذلك تظل الكوارث تشكل عائقاً رئيسياً في سبيل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    We are also cognizant that development investments that fail to appropriately consider disaster risks could increase vulnerability. UN وندرك أيضاً أن الاستثمارات الإنمائية التي لا تضع في اعتبارها على النحو المناسب مخاطر الكوارث يمكن أن تفاقم قلة المناعة إزاءها.
    Capital investments, either local development investments under the local development practice area, and investments in FSPs under the microfinance practice area, made up about two thirds of country-level expenditures and 54 per cent of total UNCDF programme expenditures. UN ومثلت استثمارات رأس المال، بشقيها المتمثلين في الاستثمارات الإنمائية المحلية تحت باب مجال النشاط الإنمائي المحلي، والاستثمارات في مقدمي الخدمات المالية في إطار مجال أنشطة التمويل البالغ الصغر، حوالي ثلثي النفقات القطرية و54 في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية للصندوق.
    Whether natural or caused by humans, crises often cross borders, draining resources away from essential public services, reducing development investments, and destroying physical, natural, institutional and social capital. UN وسواء أكانت الأزمات طبيعية أو من صنع الإنسان فإنها تتجاوز الحدود الوطنية في كثير من الحالات، وتستنزف الموارد المخصصة للخدمات العامة الأساسية مما يؤدي إلى تقليص الاستثمارات الإنمائية وتبديد رأس المال المادي والطبيعي والمؤسسي والاجتماعي.
    15. In Mexico, integration of the disaster risk reduction in local development programmes significantly contributed to sustaining development investments at the local level. UN 15 - ففي المكسيك، ساهم إدماج الحد من أخطار الكوارث في البرامج الإنمائية المحلية بقدر كبير في استمرار الاستثمارات الإنمائية على الصعيد المحلي.
    4. At the same time, the United States recognizes that the path towards the empowerment of women and girls also requires moving beyond projects that focus solely on them by ensuring that gender analyses inform consultations, design, implementation and monitoring of all development investments. UN 4 - وفي نفس الوقت، فإن الولايات المتحدة تدرك أن الطريق نحو تمكين النساء والفتيات يتطلب أيضا تجاوز المشاريع التي تركز عليهن فقط، بكفالة توظيف التحليلات الجنسانية في مختلف مراحل الاستثمارات الإنمائية كافة، من المشاورات والتصميم إلى التنفيذ والرصد.
    If development investments are to be based on evidence of need, and of impact, then Governments need a social architecture that enables evidence to form the basis of public debate and policy and makes knowledge accessible to all persons, across and between all sectors of society, without exclusion. UN وإذا كان لا بد أن تكون الاستثمارات الإنمائية قائمة على دليل الحاجة إليها، وعلى دليل أثرها، فإن الحكومات بحاجة إلى هيكل اجتماعي يعتمد الأدلة أساسا للمناقشات والسياسات العامة ويجعلُ المعرفة متاحة لجميع الأشخاص، في مختلف قطاعات المجتمع وفيما بينها جميعا، دون استثناء.
    Looking ahead, investments in gender equality would play a crucial role since they yielded the highest returns of all development investments and would result in faster progress in achieving the Millennium Development Goals and furthering the post-2015 development agenda. UN واستشرافا للمستقبل، قالت إن الاستثمار في المساواة بين الجنسين يؤدي دورا في غاية الأهمية، إذ أنه يحقق أعلى عائد مقارنة مع جميع الاستثمارات الإنمائية الأخرى، وسوف يترتب عليه تقدم أسرع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (c) Increasing and improving the coordination of development investments by major official development assistance providing nations and key agencies in forest management capacity in developing countries, concentrating on those with the highest regions with rates of deforestation; UN (ج) زيادة وتحسين تنسيق الاستثمارات الإنمائية من جانب الدول الرئيسية المقدمة للمساعدة الإنمائية الرسمية والوكالات الرئيسية في مجال القدرة على إدارة الغابات في البلدان النامية، مع التركيز على تلك البلدان التي توجد بها مناطق بها معدلات عالية من إزالة الأحراج؛
    13. In his address to the nation on 31 December 2013, President Kabila stressed the need to accelerate the decentralization process, including the progressive establishment of new provinces, the devolution of financial services from the central Government to the provinces and the prompt establishment of the Caisse nationale de péréquation (National Stabilization Fund), aimed at streamlining development investments among the provinces. UN 13 - أكد الرئيس كابيلا في خطاب وجّهه إلى الأمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، على ضرورة التعجيل بعملية اعتماد اللامركزية، بما في ذلك الإنشاء التدريجي لمقاطعات جديدة، ونقل سلطة تقديم الخدمات المالية من الحكومة المركزية إلى المقاطعات، والتعجيل في إنشاء الصندوق الوطني لتحقيق الاستقرار، الهادف إلى تبسيط الاستثمارات الإنمائية بين المقاطعات.
    Iraq's fiscal reserves have been strained, undermining the ability of the Government to plan development investment. UN كما أن الاحتياطي الضريبي العراقي قد حُمّل أكثر مما يمكنه استيعابه، وهو ما حد من قدرة الحكومة على التخطيط لمزيد من الاستثمارات الإنمائية.
    11. Given the recent declining trends in official development assistance (ODA), an early improvement in the institutional and policy environment to increase resource flows from private domestic and foreign sources in support of Africa's development investment and poverty reduction strategy is urgently required. UN 11 - ونظرا للاتجاهات الأخيرة إلى تدني المساعدة الإنمائية الرسمية، هناك حاجة ماسة إلى إجراء تحسين مبكر في البيئة المؤسسية وبيئة السياسات لزيادة تدفقات الموارد من المصادر الخاصة المحلية والخارجية لدعم استراتيجية الاستثمارات الإنمائية وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا.
    2. There is widespread consensus that the economic issues of DLDD are not adequately addressed by the current political agenda, and lack of reliable data on the economic importance of sustainable dryland development is a major driver for the limited development investment in drylands. UN 2- ويوجد توافق واسع في الآراء على أن جدول الأعمال السياسي الحالي لا يتصدى كما يجب للمشاكل الاقتصادية المترتبة على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وعلى أن ضعف الاستثمارات الإنمائية في المناطق الجافة يعزى بالأساس إلى عدم توافر بيانات موثوق بها بشأن الأهمية الاقتصادية لتنمية الأراضي الجافة تنمية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus