"الاستثمارات الضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary investments
        
    • necessary investment
        
    • investments needed
        
    • investments necessary
        
    Many of them simply cannot afford to make the necessary investments in population. UN وببساطة، لا يمكن للعديد من هذه البلدان أن توظف الاستثمارات الضرورية في الأنشطة السكانية.
    It was not acceptable that debt repayment or debt service should prevent them from making the necessary investments in the social and productive areas. UN فليس من المقبول أن يحول سداد الدين وخدمة الدَّين بينها وبين تنفيذ الاستثمارات الضرورية في المجالين الاجتماعي والإنتاجي.
    All airports in Northern Cyprus are in full conformity with international standards and necessary investments have been made to keep up with the developing technology. UN وكل المطارات في شمال قبرص تستوفي تماما المعايير الدولية وقد أجريت الاستثمارات الضرورية لمواكبة تطور التكنولوجيا.
    They had made possible the development of essential human resources, the transfer of technology and the attraction of the necessary investment. UN وقد جعلت هذه الأنشطة بالوسع تنمية الموارد البشرية الأساسية، ونقل التكنولوجيا، وجذب الاستثمارات الضرورية.
    53. The need for more and more stable sources of finance for development, including for the investments needed to address the long-run challenges of responding to climate change, and new institutions for disbursement of funds is discussed above. UN 53 - نوقشت أعلاه الحاجة المتزايدة إلى مصادر التمويل المستقرة لصالح التنمية، بما في ذلك الاستثمارات الضرورية لمواجهة التحديات الطويلة الأجل للاستجابة لتغير المناخ، والمؤسسات الجديدة لدفع الأموال.
    However, investments necessary for enhancing international competitiveness such as investment for technology development is exempted from such restrictions. UN غير أن الاستثمارات الضرورية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية، مثل الاستثمار في التطوير التكنولوجي، معفاة من تلك القيود.
    If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term. The wiser course, however, is to make the necessary investments today, thereby averting a much larger bill tomorrow. News-Commentary وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعض المال في الأمد القريب. ولكن المسار الأكثر حكمة يتلخص في توفير الاستثمارات الضرورية اليوم، وبالتالي تجنب فاتورة تكاليف أعلى كثيراً في المستقبل.
    To finance the necessary investments, Africa needs to tap into new sources of financing, especially innovative domestic sources. UN ولكي تتمكن أفريقيا من تمويل الاستثمارات الضرورية لذلك، لا بد لها من استغلال موارد تمويلية جديدة، وبصفة خاصة الموارد المحلية المبتكرة.
    If the country already has the means to finance the necessary investments for economic and social development, then it is a matter of deploying these resources for the benefit of the people of Myanmar. UN وإذا كان البلد يملك أصلاً وسائل تمويل الاستثمارات الضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الأمر يتعلق بتوزيع هذه الموارد لفائدة شعب ميانمار.
    They require an increase in multilateral cooperation and a mobilization of resources throughout the world to provide the necessary investments to ensure that humanity survives. UN وتتطلب تلك التحديات زيادة التعاون المتعدد الأطراف وتعبئة الموارد على مستوى العالم لتوفير الاستثمارات الضرورية لضمان بقاء البشرية.
    Undoubtedly, progress in delivering debt relief, coupled with enhanced market access for African countries, would enable those countries to make the necessary investments in education, which would support growth and development. UN إن التقدم في تخفيف الديون إضافة إلى الوصول المعزز لمنتجات البلدان الأفريقية إلى الأسواق سيمكن تلك البلدان، دون شك، من تحويل الاستثمارات الضرورية إلى التعليم، الأمر الذي سيدعم النمو والتنمية.
    Poor countries faced with many competing development priorities cannot afford to make the necessary investments in population. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها الكثير من الأولويات الإنمائية المتنافسة لا تستطيع توظيف الاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    While such measures can be targeted at addressing the enormous backlog in many developing countries, they can also be used to support necessary investments in developed countries. UN وفي حين أن التدابير من هذا القبيل يمكن أن تستهدف تدارك التأخّر المتراكم في كثير من البلدان النامية، فإنها يمكن أن تُستخدم أيضاً في دعم الاستثمارات الضرورية في هذا الصدد في البلدان المتقدّمة النمو.
    The high cost of scaling up the necessary investments and motivating action by all countries to respond to climate change was noted as a major constraint. UN وأُشير إلى أن ارتفاع تكاليف تعبئة الاستثمارات الضرورية وحفز اتخاذ إجراء من جانب جميع البلدان للاستجابة لتغير المناخ يمثل أحد المعوقات الرئيسية.
    Governments may also be able to stimulate local supply of such technologies through directed credit to local entrepreneurs who might otherwise be unable to finance the necessary investments. UN وبإمكان الحكومات أيضا تشجيع العرض المحلي لهذه التكنولوجيات من خلال تقديم القروض المباشرة للمقاولين المحليين الذين قد يكونوا غير قادرين، بدون هذه القروض، على تمويل الاستثمارات الضرورية.
    To repay this debt, Governments shift scarce financial resources away from the necessary investments in human, social and physical infrastructure including schools, health services, roads, agriculture, and other areas that lay the foundation for sustainable development. UN ولتسديد هذه الديون، تقوم الحكومات بتحويل الموارد المالية الشحيحة المتوافرة لها عن الاستثمارات الضرورية في الهياكل الأساسية الإنسانية والاجتماعية والمادية، بما في ذلك المدارس والخدمات الصحية والطرق والزراعة وغيرها من المجالات التي ترسي القواعد لتحقيق التنمية المستدامة.
    48. As it is so critical for personal well-being and human dignity, reproductive health should be regarded as an important social good, one that Governments, peoples and the international community have a special responsibility to realize by making the necessary investments. Neither reproductive health nor the broader concept of health in which it is embedded should be treated merely as a commodity. UN ٨٤ - وحيث أن الصحة اﻹنجابية شديدة اﻷهمية لرفاه الشخص وكرامة اﻹنسان ينبغي أن تعتبر جانبا من جوانب الخدمات الاجتماعية الهامة يقع على الحكومات توفيره عن طريق توظيف الاستثمارات الضرورية وينبغي ألا ينظر لعامل الصحة اﻹنجابية ولا إلى المفهوم اﻷوسع للصحة الذي يتجسد فيها كمجرد سلعة.
    The country was developing an institutional and legal framework to support the gradual implementation of European Union policy approaches, including through setting up partnerships to help attract the necessary investment. UN وأن بلده يقوم بوضع إطار مؤسسي وقانوني لدعم التنفيذ التدريجي لنُهج سياسات الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك عن طريق إقامة شراكات للمساعدة على اجتذاب الاستثمارات الضرورية.
    Following the necessary investment in start-up and transition costs, savings realized by the move to Budapest are estimated to be some $9.5 million per year from 2010 onwards. UN وبعد الاستثمارات الضرورية في تكاليف البداية وتكاليف الانتقال، تقدر الوفورات المتحققة بسبب النقل إلى بودابست بزهاء 9.5 مليون دولار في السنة ابتداءً من عام 2010 وما بعده.
    This would improve the assessment of investments needed for a sustainable approach, the benefits of which are sometimes apparent only in the long term.8 UN وسيُحسن ذلك عملية تقييم الاستثمارات الضرورية لتبني نهج مستدام لا تظهر آثاره، في بعض الأحيان، إلا على المدى الطويل(8).
    4. Some countries are already benefiting from the results: they are now in a better position to benchmark their economies with competitors internationally; and they are able to identify the number of qualified people needed to advance their country's digital economy or to calculate the amount of investments needed to provide businesses with access to the Internet. UN 4- وقد استفادت بعض البلدان بالفعل من النتائج(3): فقد أصبحت الآن في موقف أفضل يسمح لها بمقارنة اقتصادها بمنافسين على الصعيد الدولي؛ كما أن بمقدورها تحديد عدد الأشخاص المؤهلين اللازمين للنهوض باقتصادها القائم على التكنولوجيا الرقمية أو لحساب كمية الاستثمارات الضرورية لوصل الأعمال التجارية بشبكة الإنترنت.
    At the same time, however, we need timely development assistance, without conditionalities and on favourable terms in order to strengthen domestic mobilization efforts and bring about basic investments necessary for development. UN بيد أننا نحتاج في نفس الوقت إلى المساعدة الإنمائيـــة الحسنة التوقيت بطريقة مؤاتية ودون شروط بقصد تعزيز جهود التعبئة الداخلية وتحقيق الاستثمارات الضرورية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus