"الاستثمارات في الزراعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment in agriculture
        
    • investments in agriculture
        
    An analysis of the reasons for the increase in food prices would make it possible to tackle the lack of investment in agriculture. UN وأضاف أن إجراء تحليل لأسباب الزيادة في أسعار الأغذية من شأنه أن يسهل مناقشة نقص الاستثمارات في الزراعة.
    The impact of biofuel production on food prices and the longer-term impact on investment in agriculture in developing countries of trade-distorting subsidies have emerged as urgent multilateral issues. UN أما أثر إنتاج الوقود الحيوي على أسعار الأغذية والأثر الأطول أجلا في الاستثمارات في الزراعة في البلدان النامية المترتب على الإعانات المشوهة للتجارة، فقد ظهرا بوصفهما مسألتين عاجلتين متعددتي الأطراف.
    Participants pointed out the need for a substantial increase in investment in agriculture if extreme poverty and hunger are to be eradicated by 2015, and to address supply-side weaknesses. UN وأشار المراقبون إلى ضرورة زيادة الاستثمارات في الزراعة زيادة جوهرية إذا أريد القضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015، وإلى معالجة أوجه الضعف في جانب العرض.
    investments in agriculture, area development programmes and afforestation provides avenues for employment and income. UN وتتيح الاستثمارات في الزراعة وبرامج تنمية المناطق وتشجير الغابات فرصاً للعمالة والدخل.
    This practice discouraged investments in agriculture and resulted in sub-optimal agricultural expansion. UN وأدت هذه الممارسة إلى تثبيط الاستثمارات في الزراعة ونتج عنها توسيع زراعي أقل من الحد اﻷقصى.
    According to a World Bank report agricultural production was four times more effective than other sectors at reducing poverty, making the rationale for increased investments in agriculture clear. UN وقد ورد في أحد تقارير البنك الدولي أن فعالية الإنتاج الزراعي في الحد من الفقر تزيد بأربعة أضعاف على فعالية إنتاج القطاعات الأخرى، الأمر الذي يبرر زيادة الاستثمارات في الزراعة.
    (a) Underlined the paramount importance of increased and improved investment in agriculture for achieving food security and nutrition for all; UN (أ) أكدت على أن لزيادة الاستثمارات في الزراعة وتحسينها أهمية قصوى لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية للجميع؛
    62. Governments and donors are increasing investment in agriculture but more is needed to meet the growing demand for food. UN 62 - وتقوم الحكومات والجهات المانحة بزيادة الاستثمارات في الزراعة ولكن يلزم عمل المزيد لمواجهة الطلب المتزايد على الأغذية.
    71. Development partners should also increase financing to the agriculture sector to enable African least developed countries to expand agriculture and food production through increased investment in agriculture, agribusiness and rural development. UN 71 - كما ينبغي لشركاء التنمية زيادة تمويل القطاع الزراعي لتمكين أقل البلدان الأفريقية نموا من توسيع الزراعة والإنتاج الغذائي من خلال زيادة الاستثمارات في الزراعة وقطاع الأعمال التجارية الزراعية والتنمية الريفية.
    The report highlights the need for African countries to utilize regionally integrated value chains and markets in the context of wider economic development based on the premise that increased investment in agriculture and agriculture-related industries provides the best opportunities for Africa to accelerate and sustain broad-based growth for poverty reduction. UN ويسلط التقرير الضوء على ضرورة قيام البلدان الأفريقية باستخدام سلاسل القيمة المضافة والأسواق المتكاملة إقليمياً في سياق التنمية الاقتصادية الأوسع على أساس أن زيادة الاستثمارات في الزراعة والصناعات المتصلة بها توفر أفضل الفرص لأفريقيا للتعجيل بالنمو الذي يستند إلى قاعدة عريضة للنمو واستدامة ذلك النمو من أجل الحد من الفقر.
    Her delegation attached great importance to the work of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and endorsed the declaration issued at the Summit convened by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which had urged that developing countries should be helped to expand agriculture and food production and increase investment in agriculture and rural development. UN ويعلق وفدها أملا كبيرا على عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، ويؤيد الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الذي دعت إلى عقده منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التي حثت على ضرورة مساعدة البلدان النامية على توسيع الزراعة والإنتاج الغذائي وزيادة الاستثمارات في الزراعة والتنمية الريفية.
    (e) The urbanization process has seen a trend in decreasing investment in agriculture and rural communities, as reflected in low public spending for farming, which at times reaches only 4 per cent of total Government spending and continues to be taxed at relatively high levels. UN (هـ) تشهد عملية التوسع الحضري اتجاها نحو انخفاض الاستثمارات في الزراعة والمجتمعات الريفية، على نحو ما يعكسه ضعف الإنفاق العام في مجال الزراعة، الذي لا يبلغ أحيانا سوى 4 في المائة من إجمالي الإنفاق الحكومي، وما زالت تفرض على هذه الاستثمارات ضرائب ذات مستويات مرتفعة نسبيا.
    Recent decades of structural adjustment policies and declining investment in agriculture have resulted in a lack of access to resources - modern agricultural inputs and credit, poor marketing and transport infrastructure, rudimentary technology, ineffective rural services and institutions, which pose serious limitations to market participation of small farms. UN وقد أدت سياسات التكيف الهيكلي وانخفاض الاستثمارات في الزراعة على مدى العقود الأخيرة إلى نقص فرص الحصول على الموارد - المدخلات الزراعية الحديثة والائتمان الزراعي، وضعف التسويق والبنية الأساسية للنقل، واستخدام التكنولوجيا البدائية، ووجود خدمات ومؤسسات غير فعالة في المناطق الريفية، مما يقيِّد إلى حد كبير مشاركة المزارع الصغيرة في السوق.
    Recent decades of structural adjustment policies and declining investment in agriculture have resulted in a lack of access to resources - modern agricultural inputs and credit, poor marketing and transport infrastructure, rudimentary technology, ineffective rural services and institutions, which pose serious limitations to market participation of small farms. UN وقد أدت سياسات التكيف الهيكلي وانخفاض الاستثمارات في الزراعة على مدى العقود الأخيرة إلى نقص فرص الحصول على الموارد - المدخلات الزراعية الحديثة والائتمان الزراعي، وضعف التسويق والبنية الأساسية للنقل، واستخدام التكنولوجيا البدائية، ووجود خدمات ومؤسسات غير فعالة في المناطق الريفية، مما يقيّد إلى حد كبير مشاركة المزارع الصغيرة في السوق.
    Decades of structural adjustment policies and declining investment in agriculture have resulted in a lack of access to resources - agricultural inputs and credit, marketing and transport infrastructure, technology, rural services and institutions - thus posing serious limitations to the market participation of small farms. UN وقد أدت سياسات التكيف الهيكلي وانخفاض الاستثمارات في الزراعة على مدى العقود الأخيرة إلى نقص فرص الحصول على الموارد - المدخلات الزراعية الحديثة والائتمان الزراعي، وضعف التسويق والبنية الأساسية للنقل، واستخدام التكنولوجيا البدائية، ووجود خدمات ومؤسسات غير فعالة في المناطق الريفية، مما يقيِّد إلى حد كبير مشاركة المزارع الصغيرة في السوق.
    investments in agriculture and rural areas, in infrastructure, education, adapted technologies, innovation and research were key to fighting hunger. UN وتعتبر الاستثمارات في الزراعة وفي المناطق الريفية، وفي الهياكل الأساسية ومجالات التعليم وتكييف التكنولوجيا والابتكار والبحث، عناصر أساسية في مكافحة الجوع.
    investments in agriculture are also a cost-effective way to build resilience and reduce the need for humanitarian aid year after year in regions facing chronic food and nutrition insecurity. UN وتعد الاستثمارات في الزراعة أيضا طريقة مجدية من حيث التكلفة لزيادة القدرة على المجابهة وتخفيض الحاجة إلى المعونة الإنسانية سنة بعد أخرى في الأقاليم التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي والتغذوى المزمن.
    Furthermore, higher investments in agriculture results in higher demand for machineries and other inputs as well as supporting services, which promote the development of productive capabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك يؤدي رفع الاستثمارات في الزراعة إلى رفع الطلب على الأجهزة وغيرها من المدخلات وكذلك بعض خدمات الدعم، وهو ما يعزز تطوير القدرات الإنتاجية.
    The role of the United Nations as intermediary between the developed and developing countries was more crucial than ever in facilitating technology transfer and ensuring the type of investments in agriculture that would enable grain-exporting countries like hers to contribute to alleviation of the global food crisis. UN وقالت إن دور الأمم المتحدة كوسيط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعد أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى لتسهيل نقل التكنولوجيا وضمان نوع الاستثمارات في الزراعة والتي تمكِّن البلدان المصدِّرة للحبوب مثل بلدها من المساهمة في التخفيف من أزمة الأغذية العالمية.
    According to Mr. Zoellick, greater investments in agriculture, irrigation and rural microcredit and policies that strengthen market opportunities are areas upon which to focus. UN ووفقا لما قاله السيد زوليك، من المجالات التي يتعين أن نركز عليها زيادة الاستثمارات في الزراعة والري والقروض الريفية الصغيرة، والسياسات التي تعزز فرص الوصول إلى الأسواق.
    Nutrition security is increasingly part of discussions on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. UN وأصبح الأمن التغذوي يشغل بصورة متزايدة جزءا من المناقشات المتعلقة بالأمن الغذائي، وأسباب المعيشة، والحماية الاجتماعية، والاتجاه صوب زيادة الاستثمارات في الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus