Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. | UN | ولذلك من الضروري تطوير هذه المجالات إلى جانب وضع هياكل تنظيمية تشجع مثل هذا الاستثمار الطويل الأجل. |
The development of the private sector is the key to creating sustainable employment opportunities, and the future Government will need to act quickly to establish conditions conducive to attracting long-term investment. | UN | وتعتبر تنمية القطاع الخاص أمرا أساسيا لتهيئة فرص العمل بصورة مستدامة، وسيتعين على الحكومة المقبلة أن تتصرف على وجه السرعة لتهيئة الظروف المفضية إلى اجتذاب الاستثمار الطويل الأجل. |
long-term investment in the education sector is being made with the aim of building human resource development. | UN | ويجري توفير الاستثمار الطويل الأجل لقطاع التعليم بهدف بناء تنمية الموارد البشرية. |
Unless the long-term investment in children is made, humanity's most fundamental long-term problems will remain unresolved. | UN | وما لم يتم الاستثمار الطويل الأجل في الأطفال، فإن أكبر مشاكل البشرية الأساسية الطويلة الأمد ستبقى بدون حل. |
The latter are most likely inclined to make long-term investment in local currency debt. | UN | ويمثل هؤلاء على الأرجح الفئة الأكثر ميلا إلى الاستثمار الطويل الأجل في الديون بالعملة المحلية. |
However, the same countries continued to be magnets for this type of long-term investment. | UN | بيد أن نفس البلدان تواصل استقطاب هذا النوع من الاستثمار الطويل الأجل. |
:: Appreciation of the need for long-term investment in terms of time and funding | UN | :: تقييم الحاجة إلى الاستثمار الطويل الأجل فيما يخص الوقت والتمويل |
Similarly, corruption is often a major deterrent to long-term investment. | UN | كذلك، غالبا ما يكون الفساد عائقا رئيسيا أمام الاستثمار الطويل الأجل. |
The Fund also met its long-term investment objective. | UN | وحقق الصندوق أيضا هدفه في مجال الاستثمار الطويل الأجل. |
Resources were not being effectively allocated by the private sector for long-term investment in sustainable development owing to a number of institutional, financial, regulatory, and technical barriers. | UN | ولم يخصص القطاع الخاص الموارد بفعالية من أجل الاستثمار الطويل الأجل في مجال التنمية المستدامة وذلك بسبب عدد من الحواجز المؤسسية والمالية والتنظيمية والتقنية. |
Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل. |
It needed to substantially increase net financial flows to developing countries, ensure that those flows were stable and durable, and incentivize long-term investment in sustainable development. | UN | وقال إن هذا النظام يحتاج إلى إحداث زيادة صافية ضخمة في التدفقات المالية إلى البلدان النامية، والتأكد من استقرار هذه التدفقات ودوامها، وتحفيز الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة. |
This underscores the importance of improving the effectiveness of financial systems in developing countries to facilitate long-term investment in sustainable development. | UN | ويبرز هذا الأمر أهميةَ تحسين فعالية النظم المالية في البلدان النامية لتيسير الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة. |
In addition, misaligned short-term incentives -- particularly by financial intermediaries -- impede long-term investment and increase systemic risks. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحوافز القصيرة الأجل التي لا تتناسب مع تلك الاستثمارات، ولا سيما الحوافز التي يقدمها الوسطاء الماليون، تعرقل الاستثمار الطويل الأجل وتزيد من المخاطر النظُمية. |
Furthermore, even in developed countries long-term investment by institutional investors, particularly in sustainable development, is limited. | UN | وعلاوةً على ذلك، حتى في البلدان المتقدمة النمو، يتسم الاستثمار الطويل الأجل الذي يقوم به المستثمرون المؤسسيون بمحدوديته، وخصوصا في مجال التنمية المستدامة. |
Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. | UN | ويستلزم تأمين مصادر تمويل خارجي وداخلي واستخدامهما على نحو فعال، بيئة اجتماعية وسياسية تشجّع على الاستثمار الطويل الأجل من جانب الشركاء المحليين والدوليين. |
Furthermore, significant gaps remain, particularly in aligning incentives with long-term investment for sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ثغرات كبيرة، ولا سيما فيما يخص مواءمة الحوافز مع الاستثمار الطويل الأجل لتحقيق التنمية المستدامة. |
One key element for sustainable economic development is long-term investment in human, health and social development. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للتنمية الاقتصادية المستدامة في الاستثمار الطويل الأجل في مجالات التنمية البشرية والصحية والاجتماعية. |
Unfortunately, there is often a conflict between long-term investment in sustainable agriculture practices and short-term food security. | UN | لكن هناك للأسف في كثير من الأحوال تعارض فيما بين الاستثمار الطويل الأجل في ممارسات الزراعة المستدامة وبين الأمن الغذائي على المدى القصير. |
It is, therefore, incumbent upon policy-makers and governments alike to ensure long-term investment in sexual and reproductive health, family planning and the empowerment of women and girls as well as in addressing factors contributing to migration. | UN | ولهذا، يجب على مقرري السياسات والحكومات على السواء كفالة الاستثمار الطويل الأجل في الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة، وتمكين النساء والفتيات وكذلك في معالجة العوامل التي تسهم في الهجرة. |
The report highlights the financial cost of short-term approaches to poverty and homelessness, compared to a longer-term investment approach that involves, in particular, the provision of supportive housing. | UN | ويبرز التقرير بالفعل التكلفة المالية التي تتكلفها في الأجل القصير النهوج المتبعة إزاء مسألتي الفقر والتشرد، قياسا على تكلفة الاستثمار الطويل الأجل أساسا في توفير أماكن مأوى إضافية. |
The development finance institutions, backed by the assets of industrialized countries, should play a strong counter-cyclical role by providing credit in areas from which commercial players have retreated, thus helping to finance social safety nets as well as long-term investments in agriculture, infrastructure and sustainable energy. | UN | وينبغي لمؤسسات تمويل التنمية المدعومة بأصول البلدان الصناعية، أن تؤدي دورا قويا لمواجهة التقلبات الدورية من خلال توفير القروض في المجالات التي انسحبت الجهات الفاعلة التجارية منها، مما يساعد على تمويل شبكات الأمان الاجتماعي وكذلك الاستثمار الطويل الأجل في الزراعة والبنية التحتية والطاقة المستدامة. |