"الاستثمار الكافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate investment
        
    • sufficient investment
        
    • insufficient investment
        
    adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. UN ولا بد كذلك من الاستثمار الكافي في تدريب الموظفين وتوفير قدرة دعم شاملة وماهرة وظيفيا.
    A better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today. UN ولا يمكن ضمان مستقبل أفضل لجميع الأمم والعالم بأسره إلا من خلال الاستثمار الكافي في أطفال الحاضر.
    Also, adequate investment in development interventions can prevent huge expenses for peacekeeping operations in the future. UN كذلك، فإن الاستثمار الكافي في المشاريع الإنمائية يمكن أن يمنع إنفاق مبالغ طائلة على عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    The role of private investment is essential to ensure adequate investment in infrastructure and services, create jobs, increase efficiency and promote overall economic competitiveness. UN وللاستثمار الخاص دور أساسي في ضمان الاستثمار الكافي في الهياكل الأساسية والخدمات، وخلق فرص العمل، وزيادة الكفاءة وتعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية الشاملة.
    In this context, there is a critical need to ensure sufficient investment in lifelong learning, raising the quality of education and strengthening public-private partnerships. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة لضمان الاستثمار الكافي في التعلم مدى الحياة، ورفع نوعية التعليم، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. UN ومن المتصور أن تمكن هذه الموافقة من تنفيذه مما يشير إلى تحقيق خطوة كبيرة في اتجاه ضمان الاستثمار الكافي في أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا.
    It is also recognized that timely and adequate investment in post-conflict stabilization and reconstruction has tremendous pay-offs in averting relapse into conflict. UN ومن المعترف به أيضا أن الاستثمار الكافي الحسن التوقيت في الاستقرار والإعمار في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع يعود بالنفع العميم من ناحية تجنب الانتكاس في الصراع.
    However, the country remained vulnerable to cyclones, floods and drought without adequate investment in flood control and water-resources development. UN غير أن البلد ظل سريع التأثر باﻷعاصير والفيضانات والجفاف بدون الاستثمار الكافي في مكافحة الفيضانات وتنمية الموارد المائية.
    adequate investment is required firstly to reduce vulnerability to hazards and the severity of disasters; and secondly, in the aftermath, to rebuild better facilities rather than merely restore pre-existing ones. UN ويستلزم الأمر توفير الاستثمار الكافي أولاً لخفض قابلية التعرض للمخاطر وحدة الكوارث، ثم لإعادة بناء مرافق أفضل عقب حدوث الكوارث عوض الاكتفاء بترميم ما كان موجوداً منها من قبل.
    :: Security of supply is of particular concern to the ECE region, and needs to be reinforced by diversifying both geographical and fuel sources, securing adequate investment in production, transport and distribution infrastructure, and deepening political dialogue between producer and consumer countries UN :: ويمثل أمن الإمدادات مصدر قلق خاص لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ويحتاج إلى تعزيزه من خلال تنويع المصادر الجغرافية ومصادر الوقود، وتأمين الاستثمار الكافي في البنى التحتية للإنتاج والنقل والتوزيع، وتعميق الحوار السياسي بين البلدان المنتجة والمستهلكة
    Security of supply is of particular concern to the ECE region, and needs to be reinforced by diversifying both geographical and fuel sources, securing adequate investment in production, transport and distribution infrastructure, and deepening political dialogue between producer and consumer countries. UN ويمثل أمن الإمدادات مصدر قلق خاص لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ويحتاج إلى تعزيز من خلال تنويع المصادر الجغرافية ومصادر الوقود على السواء، وتأمين الاستثمار الكافي في البنية الأساسية للإنتاج والنقل والتوزيع، وتعميق الحوار السياسي بين البلدان المنتجة والمستهلكة.
    In conclusion, I wish to note that we are all aware that lack of adequate investment in HIV prevention, treatment and care has the potential both to reverse hard-won development gains and to render ineffective current and future development across all sectors. UN في الختام، أود أن أقول إننا جميعا ندرك أن عدم الاستثمار الكافي في الوقاية من الفيروس وفي العلاج والرعاية يمكن أن يبدد المكاسب الإنمائية التي تحققت بشق الأنفس وأن يقوض التنمية الحالية والمستقبلية في جميع القطاعات.
    47. Growth of the manufacturing sector in countries of the ESCWA region continued to be restrained by the lack of adequate investment and the inability to penetrate new export markets. UN ٧٤ - وظل نمو قطاع الصناعات التحويلية في بلدان منطقة اﻹسكوا مقيدا بعدم توفر الاستثمار الكافي والعجز عن دخول أسواق جديدة للصادرات.
    Ensure adequate investment in waste management infrastructure and ESM of wastes at a national level: UN (ز) كفالة الاستثمار الكافي في الهياكل الأساسية لإدارة النفايات والإدارة السليمة بيئياً للنفايات على الصعيد الوطني:
    Ensure adequate investment in waste management infrastructure and ESM of wastes at a national level: UN (ز) كفالة الاستثمار الكافي في الهياكل الأساسية لإدارة النفايات والإدارة السليمة بيئياً للنفايات على الصعيد الوطني:
    (e) adequate investment will be made available for developing support services, market infrastructure, institutional capability, information generation etc. UN )ﻫ( سيتاح الاستثمار الكافي من أجل تنمية خدمات الدعم وهياكل السوق اﻷساسية، والقدرة المؤسسية وتوليد المعلومات وما إلى ذلك.
    (b) Encourage countries to recognize the role of effective prices in providing sufficient revenues to support adequate investment in forests and forest-based industries; UN )ب( أن يشجع البلدان على الاعتراف بدور اﻷسعار الفعالة في توفير إيرادات تكفي لدعم الاستثمار الكافي في الغابات والصناعات الحرجية؛
    111. Although the Secretariat could have done more to document the need for the restoration of funds and the expansion of services, the Advisory Committee nevertheless maintains its opinion that adequate investment in information and communication technology is necessary to promote long-term efficiency and sound management. UN 111 - ورغم أنه كان بإمكان الأمانة العامة أن تنجز أكثر مما فعلت في توثيق الحاجة إلى استرجاع الأموال وتوسيع الخدمات، فإن اللجنة لا تزال مع ذلك ترى أن وجود الاستثمار الكافي ضروري لتحسين الفعالية والإدارة السليمة في الأجل الطويل.
    We need to ensure that sufficient investment is made in analysis and monitoring and that the United Nations system is providing the Peacebuilding Support Office the requisite inputs to achieve this. UN وعلينا أن نكفل تخصيص الاستثمار الكافي في التحليل والرصد وأن تزود منظومة الأمم المتحدة مكتب دعم بناء السلام بالمدخلات الضرورية لتحقيق ذلك.
    We continue to see new cases of HIV infection because of insufficient investment in prevention, which must be multisectoral so that we can better address the causes of the spread of the epidemic and the risk factors. UN وما زلنا نشهد حدوث زيادة في الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز بسبب عدم الاستثمار الكافي في الوقاية التي ينبغي أن تكون متعددة القطاعات لكي نتصدى بشكل أفضل لأسباب تفشي الوباء وعوامل التهديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus