"الاستثمار اللازم" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary investment
        
    • investment needed
        
    • investment required
        
    • the investment necessary
        
    • required investment
        
    • needed investment
        
    • investment necessary to
        
    • investment for
        
    Additional resources were needed to finance necessary investment in infrastructure and production. UN وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج.
    Additional resources were needed to finance necessary investment in infrastructure and production. UN وتدعو الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية والإنتاج.
    We have good estimates of the minimum investment needed to establish an adequate health system. UN لدينا تقديرات جيدة للحد الأدنى من الاستثمار اللازم لإقامة نظام صحي مناسب.
    Public sector contributions will remain indispensable, but the scale of investment needed to meet demands across all sectors related to the sustainable development goals means that mobilizing private sector contributions will be critical to the realization of those goals. UN فمساهمات القطاع العام ستظل ضرورية للغاية لكن حجم الاستثمار اللازم لتلبية الطلبات في جميع القطاعات المتصلة بأهداف التنمية المستدامة سيجعل تعبئة مساهمات القطاع الخاص حاسمة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    While welcoming the growing income from private sector fund raising, delegations asked for more information on the investment required in relation to the targets set for 2011 and 2012. UN وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011.
    The high level of debt payments has a negative effect on domestic investment, including the investment necessary to attract private capital. UN فالمستوى المرتفع لمدفوعات الدين لها أثر سلبي على الاستثمار المحلي، بما في ذلك الاستثمار اللازم لاجتذاب رأس المال الخاص.
    18. The sheer magnitude of required investment necessitates capital flows from foreign sources. UN 18 - وتستلزم ضخامة حجم الاستثمار اللازم تدفقات رأسمالية من مصادر أجنبية.
    This shift to new technology tools will yield benefits in terms of quantity and quality if the necessary investment is made now to procure and test the available tools and to ensure training so that all staff members can become proficient users of the tools. UN ومن شأن هذا التحول إلى الأدوات التكنولوجية الجديدة أن يحقق فوائد من حيث الكم والكيف، إذا جرى الآن توظيف الاستثمار اللازم لشراء الأدوات المتاحة وتجريبها ولكفالة التدريب عليها كي يتسنى أن تتوافر لدى جميع الموظفين كفاءة في استخدام هذه الأدوات.
    A savings shortfall, it is feared, could put upward pressure on world real interest rates, which, among other things, could weaken overall economic activity and discourage necessary investment. UN ويخشى أن يؤدي النقص في المدخرات إلى الضغط صعودا على أسعار الفائدة الحقيقية في العالم مما قد يؤدي بدوره، في جملة أمور، إلى إضعاف النشاط الاقتصادي اﻹجمالي وتثبيط الاستثمار اللازم.
    Such a change in emphasis depends on national authorities making risk reduction a political priority at the national level and pursuing it with appropriate institutional reforms and necessary investment. UN ويتوقف هذا التغيير في التوكيد على السلطات الوطنية التي تجعل من خفض المخاطر أولوية سياسية على الصعيد الوطني وتدعمها بإصلاحات مؤسسية مناسبة وإجراء الاستثمار اللازم.
    The necessary investment for a more efficient Organization must be made; that meant investing in human resources with a view to attracting and keeping qualified staff and setting apart financial resources for training programmes and career planning. UN كما يجب تحقيق الاستثمار اللازم في منظمة أكثر كفاءة؛ وهذا يعني الاستثمار في الموارد البشرية بغرض جذب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم وتخصيص الموارد المالية لبرامج التدريب والتخطيط الوظيفي.
    Moreover, enterprises should become involved in the academic world in developing continuing education programmes leading to incentive schemes for encouraging the necessary investment. UN ويوصى كذلك بأن تشارك المشاريع الحرة في العالم اﻷكاديمي، ﻹعداد تدريب مستمر يدفع الى وضع نظم حوافز لتشجيع الاستثمار اللازم.
    UNEP activities related to finance will primarily focus on building capacity to access the investment needed to deploy more efficient technologies; UN وستركز أنشطة اليونيب المتصلة بالتمويل، بالدرجة الأولى، على بناء القدرات لتقييم الاستثمار اللازم لوزع تكنولوجيات أكثر كفاءةً؛
    In addition, they do not take into account the investments required for the installation of new water treatment facilities designed to improve the quality of water delivered to the consumer, or investment needed for the extension and maintenance of sewage systems. UN إضافة إلى ذلك، فهما لا يأخذان في الحسبان الاستثمارات اللازمة لتركيب مرافق جديدة لمعالجة المياه مصممة لتحسين نوعية المياه التي تصل إلى المستهلك، أو الاستثمار اللازم لتوسيع شبكات المجاري وصيانتها.
    Yet, the investment needed for such a centre was very small when compared to the likely damage of the next El Niño. UN غير أن الاستثمار اللازم لهذا المركز ضئيل للغاية إذا قورن بالضرر الذي يحتمل أن يقع عندما تحدث ظاهرة النينيو في المرة القادمة.
    UNOPS expects that Atlas will continue to require considerable investment in addition to the across-the-board staff time investment required. VII. Governance and mandate UN ويتوقع المكتب أن تستمر حاجة أطلس إلى استثمار كبير إضافة إلى الاستثمار اللازم من وقت الموظفين بجميع فئاتهم.
    In Africa, the average investment required to cover the same area is lower. UN غير أن متوسط الاستثمار اللازم لتغطية المنطقة نفسها في أفريقيا أقل مما هو عليه في المناطق الأخرى.
    With the steady rise in the minimum scale of investment required to operate in a more open and competitive international environment, enterprise development has become an even bigger policy challenge for many developing countries. UN ومع الارتفاع المطرد للحد الأدنى لحجم الاستثمار اللازم للعمل في بيئة دولية أكثر انفتاحاً وتنافساً، أصبح تطوير المشاريع تحدياً سياساتياً أكبر بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Post-conflict contexts are often seen as too precarious and unregulated to attract the investment necessary to stimulate recovery. UN وكثيرا ما تعتبر سياقات ما بعد الصراع هشة وغير منظمة بشكل لا يسمح بجلب الاستثمار اللازم لحفز الانتعاش.
    The millions of premature deaths avoided would lead to reduced economic losses and increased economic output, which would surpass the investment necessary to implement such measures. UN وسيؤدي تلافي حدوث ملايين الوفيات المبكرة إلى تقليص الخسائر الاقتصادية وزيادة الناتج الاقتصادي، الذي سيفوق الاستثمار اللازم لتنفيذ هذه التدابير.
    In the final analysis, much of the required investment will come from the private sector. UN 28- وإجمالاً، سيأتي جانب كبير من الاستثمار اللازم من القطاع الخاص.
    Ministers may also wish to interact with financiers to discuss whether the financial markets are ready to mobilize the needed investment. UN ولعلهم يودّون أيضاً أن يتبادلوا الآراء مع رجال المال لمناقشة ما إذا كانت الأسواق المالية مستعدة لتعبئة الاستثمار اللازم.
    The movement started a similar, though smaller scale industrial mining project, the Kwanza Project, when it pulled out of the Cuango, though it found it difficult to get the investment for these mines. UN وعندما انسحبت الحركة من كوانغو، استهلت مشروعا مماثلا وإن كان أصغر حجما لأغراض التعدين التجاري، هو مشروع كوانزا، ولكنها واجهت صعوبات في الحصول على الاستثمار اللازم لتلك المناجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus