Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. | UN | واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة. |
In addition, it might be appropriate to consider the involvement of the sovereign wealth funds of emerging countries in investment in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، من المناسب أن تشارك الصناديق السيادية للثروة في البلدان الناشئة في الاستثمار في أفريقيا. |
For instance, an interregional comparison of profitability of foreign direct investment in Africa by foreign affiliates of the United States of America demonstrates that investment in Africa can be highly profitable. | UN | فعلى سبيل المثال، تظهر مقارنة أقاليمية لربحية الاستثمار المباشر اﻷجنبي في أفريقيا للشركات اﻷجنبية التابعة للولايات المتحدة، عن أن الاستثمار في أفريقيا يمكن أن يكون مرتفع الربحية للغاية. |
Further, the Office encouraged Wal-Mart to invest in Africa through increasing its supply chain and/or by opening new Wal-Mart stores in Africa. | UN | وشجع المكتب وول مارت أيضا على الاستثمار في أفريقيا عن طريق زيادة مستورداته منها، و/أو فتح متاجر جديدة للشركة فيها. |
Investors should feel encouraged to invest in Africa because the competitive rate of return on foreign direct investment stands at between 24 per cent and 30 per cent. | UN | وينبغي أن يشعر المستثمرون بالتشجيع على الاستثمار في أفريقيا لأن معدل العائد التنافسي على الاستثمار الأجنبي المباشر فيها يتراوح بين 24 و 30 في المائة. |
He welcomed efforts to promote investment and technology transfer and the establishment of an interregional Africa Investment promotion agency network. | UN | ورحّب بالجهود الرامية لترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا وانشاء شبكة أقاليمية لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا. |
The reasons for investing in Africa, therefore, need not be charitable; investment can be based on sound economic considerations. | UN | لذلك ليس من الضروري أن تكون دوافع الاستثمار في أفريقيا خيرية، إذ يمكن للاستثمار فيها أن يقوم على أساس اعتبارات اقتصادية سليمة. |
This represents a significant increase in the productivity of investment in Africa. | UN | ويمثل ذلك زيادة كبيرة في إنتاجية الاستثمار في أفريقيا. |
While there is some evidence that the productivity of investment in Africa has improved over the past two decades, it either remained stable or declined in many African countries over the same period. | UN | وبينما توجد بعض الأدلة على حدوث تحسّن في إنتاجية الاستثمار في أفريقيا خلال العقدين الماضيين فإن هذا الاستثمار إما قد ظل على حاله أو تراجع في كثير من البلدان الأفريقية خلال الفترة نفسها. |
This could be achieved by refocusing public investment in areas such as energy and transport, which are some of the binding constraints to boosting investment in Africa. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إعادة تركيز الاستثمار العام في مجالات كالطاقة والنقل، تمثل بعض العراقيل التي تعيق تعزيز الاستثمار في أفريقيا. |
The Blue Books for East Africa were prepared in the context of the Joint African Investment Initiative which aims to encourage greater investment in Africa by Japanese companies. | UN | أما الكتب الزرقاء لشرق أفريقيا فقد أعدت في سياق مبادرة الاستثمار الأفريقية المشتركة التي ترمي إلى تشجيع الشركات اليابانية على الاستثمار في أفريقيا. |
Many countries are making concerted efforts to improve their economic fundamentals, and a number of investment funds have emerged to promote investment in Africa. | UN | وتبذل العديد من البلدان جهوداً متسقة لتحسين أسسها الاقتصادية، وبرزت العديد من الصناديق الاستثمارية لتعزيز الاستثمار في أفريقيا. |
UNIDO also promoted investment in Africa, convening investment promotion conferences for Guinea, Uganda and the Southern Africa region in 1998 and 1999. | UN | وشجعت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أيضا على الاستثمار في أفريقيا بعقدها مؤتمرات للتشجيع على الاستثمار في أوغندا وغينيا ومنطقة الجنوب الأفريقي في عامي 1998 و 1999. |
While African countries continue to promote foreign direct investment at home, the international community should also take a number of measures to support African efforts. These include encouraging investment in Africa, including through, inter alia, support for venture capital initiatives, institution building and human resource development. | UN | وفي حين تواصل البلدان اﻷفريقية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الداخل، ينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتخذ عددا من التدابير دعما للجهود اﻷفريقية، تشمل: تشجيع الاستثمار في أفريقيا عن طريق جملة أمور منها دعم المبادرات الرأسمالية الاستثمارية، وبناء المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية. |
investment in Africa should also be fostered by supporting such areas as venture capital initiatives, institution-building and human resource development. | UN | كذلك ينبغي دفع عجلة الاستثمار في أفريقيا بدعم مجالات من قبيل مبادرات المشاريع الرأسمالية وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية. |
At TICAD IV, the Japan Bank for International Cooperation (JBIC) announced it would provide up to $2.5 billion over five years to encourage Japanese private sector investment in Africa. | UN | وقد أعلن مصرف اليابان للتعاون الدولي في مؤتمر طوكيو الرابع عزمه على توفير 2.5 بليون دولار على فترة خمس سنوات لتحفيز القطاع الخاص الياباني على الاستثمار في أفريقيا. |
It was also imperative to encourage international investors to invest in Africa. | UN | ويتحتم أيضاً تشجيع المستثمرين الدوليين على الاستثمار في أفريقيا. |
That is why we call on the entire world to invest in Africa because it is there that I sincerely believe that the last advances will be achieved. | UN | ولذلك، فإننا ندعو العالم بأسره إلى الاستثمار في أفريقيا لأن فيها، كما أعتقد مخلصا، ستتحقق آخر طفرات التقدم. |
Access to natural resources had led South African companies to invest in Africa and as far away as Australia. | UN | 17- أدى السعي وراء الموارد الطبيعية بشركات جنوب أفريقيا الى الاستثمار في أفريقيا وفي مناطق بعيدة كأستراليا. |
The Africa Investment Promotion Agency Network model will be extended to other regions in the future. | UN | وسيتم توسيع نموذج شبكة وكالات تشجيع الاستثمار في أفريقيا ليشمل مناطق أخرى في المستقبل. |
In May 2012, the National Bank for Economic and Social Development organized a seminar on investing in Africa and opportunities, challenges and instruments for economic cooperation. | UN | وفي أيار/مايو 2012، نظم المصرف الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية حلقة دراسية حول الاستثمار في أفريقيا وفرص التعاون الاقتصادي وتحدياته وأدواته. |
Africa Investor Index Series Summit | UN | مؤتمر قمة سلسلة مؤشرات الاستثمار في أفريقيا |
Canada is establishing the Canada Investment Fund for Africa with 100 million Canadian dollars to leverage private sector investments in Africa. | UN | وتعمل كندا على إنشاء صندوق كندا للاستثمار في أفريقيا برأس مال قدره 100 مليون دولار كندي لحفز القطاع الخاص على الاستثمار في أفريقيا. |
The creation in 2001 of the African Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) was meant to provide capacity-building to regional IPAs, through training and network linkages to the Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). | UN | وقد أنشئت شبكة وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا عام 2001 لغرض بناء قدرات وكالات ترويج الاستثمار الإقليمية، من خلال توفير التدريب وإقامة روابط شبكية مع مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا. |