"الاستثمار في هذا القطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment in the sector
        
    • investment in this sector
        
    Such a system was very costly to operate, and more investment in the sector was needed. UN فتشغيل جهاز من هذا القبيل مكلف للغاية وهناك حاجة إلى مزيد من الاستثمار في هذا القطاع.
    The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. UN وقد ساهم استمرار الاستثمار في هذا القطاع في الارتقاء بالتكنولوجيا ومهارات الإنتاج والخبرة السوقية داخل التكتل.
    The low prices of electricity and high rates of investment in the sector have been accompanied by a strong financial showing by the companies involved. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. UN وفي ظل هذه الخلفية، من المتوقع أن يسفر الاستثمار في هذا القطاع عن تعزيز وضع المرأة الريفية على نحو كبير.
    The non-tradability of most services means that investment in this sector is directed overwhelmingly towards domestic markets. UN إن عدم قابلية معظم الخدمات للتداول يعني أن الاستثمار في هذا القطاع يوجﱠه غالباً إلى اﻷسواق المحلية.
    It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    Africa has not been able to increase the productivity of its agriculture because of low investment in the sector. UN ولم تتمكن أفريقيا من زيادة إنتاجية زراعتها لتدني الاستثمار في هذا القطاع.
    Sub-Saharan African countries currently lack the policy and institutional capacity to promote clean energy and energy efficiency, including a conducive environment for the promotion of investment in the sector. UN وفي الوقت الراهن، تفتقر بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى القدرة على مستويي السياسات والمؤسسات على تشجيع الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة بما في ذلك توفير بيئة تفضي إلى تعزيز الاستثمار في هذا القطاع.
    The slow progress in recovery reflects limited access to agricultural machinery and basic inputs, despite Government efforts to boost investment in the sector and reduce reliance on imports. UN ويعزى بطء تقدم التعافي إلى قلة فرص الوصول إلى المعدات الزراعية والمدخلات الأساسية، رغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع والحد من الاعتماد على الواردات.
    investment in the sector needs to be enhanced. UN ويلزم تحسين الاستثمار في هذا القطاع.
    Improving the roads will also increase access to markets by rural farmers, thus providing the urgently needed incentives for increasing agricultural production and stimulating further investment in the sector. UN وسيتسبب تحسين الطرق أيضاً في زيادة وصول المزارعين في الأرياف إلى الأسواق، مما يوفر الحوافز التي توجد حاجة ماسة إليها لرفع الإنتاجية الزراعية وزيادة تنشيط الاستثمار في هذا القطاع.
    investment in the sector has been estimated at US$ 100 million between 1984-1989. UN وقُدﱢر الاستثمار في هذا القطاع بمبلغ ٠٠١ مليون دولار بين عامي ٤٨٩١-٩٨٩١.
    In the Water for Asian Cities Programme, which draws upon the experience of Water for African Cities Programme, UN-Habitat established a new model for cooperation, closely linking political mobilization and capacity-building with follow-up investment in the sector and financial collaboration with the Asian Development Bank. UN وفي إطار برنامج المياه للمدن الآسيوية، الذي يستفيد من تجربة برنامج المياه للمدن الأفريقية، أقام موئل الأمم المتحدة نموذجا جديدا للتعاون، يربط بشكل وثيق بين التعبئة السياسية وبناء القدرات، من جهة، ومواصلة الاستثمار في هذا القطاع والتعاون المالي مع مصرف التنمية الآسيوي، من جهة أخرى.
    Given that ISS were capital-intensive, investment in the sector could foster growth within and outside the sector, as many goods and services used infrastructure-related services as essential inputs. UN ونظراً إلى اعتماد قطاع خدمات البنية الأساسية على رؤوس مال كثيفة، فإن الاستثمار في هذا القطاع يمكن أن يعزز النمو داخل القطاع وخارجه، بما أن الكثير من السلع والخدمات تستعمل خدمات متصلة بالبنية الأساسية باعتبارها مدخلات لا غنى عنها.
    Yet, concerns about recurring short-term imbalances between supply and demand in agricultural products and China's ability to meet the food demand of its increasing population in the long run have prompted the Government to emphasize the modernization and liberalization of agricultural markets and distribution systems and increase investment in the sector. UN ومع ذلك أدت الشواغل المتعلقة بتكرر الاختلالات القصيرة اﻷجل بين العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وقدرة الصين على تلبية الطلب على اﻷغذية من سكانها اﻵخذين في الازدياد في المدى الطويل، الى اهتمام الحكومة باﻷخذ باﻷساليب العصرية وتحرير اﻷسواق الزراعية ونظم التوزيع وزيادة الاستثمار في هذا القطاع.
    These large foreign companies represent 85 per cent of investment in the sector and are mostly located in traditional mining areas of the country (Sonora, Durango, Zacatecas, Chihuahua and San Luis Potosí). UN وتبلغ حصة هذه الشركات الأجنبية الكبيرة من الاستثمار في هذا القطاع 85 في المائة ويتمركز معظمها في مناطق التعدين التقليدية للبلد (سونورا ودورانغو وسيكاتيكاس وتشيواوا وسان لويس بوتسيتي)(20).
    We therefore fully understand the need for the facilitation of freedom of investment in this sector as much as in industrial and agricultural production and trade. UN وهكذا فإننا نتفهم تماما الحاجة إلى تسهيل حرية الاستثمار في هذا القطاع بقدر ما هو معمول به في اﻹنتــاج الصــناعي والـزراعي والتجارة.
    We are encouraged by the ongoing negotiations for an economic partnership agreement with the European Union in the area of fisheries, because this provides an opportunity for a genuine partnership through investment in this sector. UN ونشعر بالارتياح إزاء المفاوضات الجارية بشأن إبرام اتفاق شراكة اقتصادية في ميدان مصائد الأسماك مع الاتحاد الأوروبي، لأن ذلك سيتيح فرصة لقيام شراكة حقيقية من خلال الاستثمار في هذا القطاع.
    93. States should ensure that adequate and sustained financial support is available to technical and vocational education and training, recognizing the importance of national investment in this sector. UN 93 - ينبغي أن تكفل الدول توافر الدعم المالي الكافي والمطرد للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، وذلك إدراكا لأهمية الاستثمار في هذا القطاع.
    Throughout the three-year period, investment in the health sector consumed some 45 per cent of EBE, perhaps reflecting some of the issues raised in the WHO publication The World Health Report 1996, which argues for increasing investment in this sector. UN وطيلة فترة الثلاث سنوات، استهلك الاستثمار في قطاع الصحة حوالي ٥٤ في المائة من النفقات الخارجة عن الميزانية، وربما كان بذلك يعكس بعض المسائل المثارة في منشور منظمة الصحة العالمية " التقرير العالمي للصحة في عام ١٩٩٦ " ، الذي يشجع على زيادة الاستثمار في هذا القطاع.
    27. The Government, with assistance from the World Bank, has developed a draft Mining Policy and Strategies for Post-war Recovery, which would promote the private sector, strengthen the valuation system of exports, institute an effective regulatory regime and enforcement measures, and lead to the creation of conditions that are conducive to investment in this sector. UN 27 - وقد وضعت الحكومة، بمساعدة من البنك الدولي، مشروع `سياسات واستراتيجيات تعدين لفترة الإنعاش بعد انتهاء الحرب ' يعزز القطاع الخاص ويدعم نظام تقييم الصادرات وينشئ إدارة تنظيمية فعالة وتدابير لإنفاذ القانون ويؤدي إلى الاستثمار في هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus