"الاستثمار والنمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • investment and economic growth
        
    48. Lack of investment and economic growth represent significant challenges. UN 48 - يشكل عدم الاستثمار والنمو الاقتصادي تحديات مهمة.
    We support the recommendation for the outright write-off of Africa's debt and the least developed countries and for increased aid flows to stimulate investment and economic growth in that economically depressed region. UN ونؤيد التوصية بإسقاط مديونيات افريقيا وأقل البلدان نموا فورا، وزيادة تدفقات المساعدة لتحفيز الاستثمار والنمو الاقتصادي في تلك المنطقة الكاسدة اقتصاديا.
    UNAMI stands ready to provide impartial facilitation and support to stakeholders on this matter, which is vital to fostering investment and economic growth in Iraq. UN والبعثة مستعدة للتيسير وتقديم الدعم بشكل محايد إلى الجهات المعنية في هذه المسألة الحيوية لحفز الاستثمار والنمو الاقتصادي في العراق.
    The direction of causality between investment and economic growth is difficult to establish and is best thought of as a mutually reinforcing process. UN ومن الصعب تحديد مسار العلاقة السببية بين الاستثمار والنمو الاقتصادي التي يُنظر إليها باعتبارها في أحسن الأحوال عملية تقوم على التعزيز المتبادل بين الجانبين.
    The objective of the project is to inform policies and practices that improve governance and thereby foster an environment for increasing investment and economic growth. UN وهدف المشروع هو غرس السياسات العامة والممارسات التي تحسن الحكم وبالتالي تعزز البيئة من أجل زيادة الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    In positive terms, private sector activities provide an important opportunity to increase investment and economic growth which can lead to poverty reduction and improved enjoyment of human rights. UN ومن ناحية إيجابية، تتيح أنشطة القطاع الخاص فرصة يعتد بها لزيادة الاستثمار والنمو الاقتصادي اللذين يمكن أن يؤديا إلى الحد من الفقر وتحسين التمتع بحقوق الإنسان.
    Specifically, I called for the promotion of investment and economic growth, of ensuring adequate levels of international aid, of reducing debt burdens and opening international markets to Africa's products. UN وعلى وجه التحديد، طالبت بتعزيز الاستثمار والنمو الاقتصادي وبكفالة مستويات ملائمة من المساعدة الدولية، وبتقليل أعباء الديون وبفتح اﻷسواق الدولية أمام منتجات أفريقيا.
    It is, however, important to sustain these measures over the medium term and to find resources for and build an environment conducive to, investment and economic growth. UN ولكن من المهم أن تدوم هذه التدابير على الأمد المتوسط وأن تُوجد الموارد اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    While the moderate external debt is not a critical problem at this point, the low level of exports and the large deficit on current account could make it difficult to arrange for financing of the investment and economic growth that will be required in the medium term. UN وعلى الرغم من أن الدين الخارجي المعتدل لا يمثل حاليا مشكلة خطيرة فإن انخفاض مستوى الصادرات وارتفاع مستوى العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات يمكن أن يكون في المدى المتوسط عقبة أمام النجاح في اﻹدارة المالية وأمام الاستثمار والنمو الاقتصادي المنشود في هذه الفترة.
    The overarching question to be solved is how the region can halt significant resource and/or consumption leakages, and thereby raise prospects for investment and economic growth. UN وينبغي أن يعنى يكون السؤال الأساسي الذي يحتاج للإجابة هو معرفة بالكيفية التي يمكن تمكن الللمنطقة من خلالها من أن توقف التسرب الكبير اللموارد و/أو الاستهلاك، إلى حد كبير، ومن ثم تعزيز آفاق الاستثمار والنمو الاقتصادي.
    This is one of the main reasons why econometric studies have failed to establish a one-to-one relation between the rate of investment and economic growth. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تفسر لماذا فشلت دراسات الاقتصاد القياسي في إثبات وجود علاقة بين معدل الاستثمار والنمو الاقتصادي على أساس واحد مقابل واحد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus