Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. | UN | أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة. |
I would therefore ask you, Sir, to make an exception in this case. | UN | لذلك، أود أن أطلب إليكم، سيدي، اعتماد الاستثناء في هذه الحالة. |
He had thought that placing the exception in the hands of the tribunal could resolve the problem. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن وضع الاستثناء في أيدي الهيئة يمكن أن يحل المشكلة. |
Reference to this exemption shall be mentioned in the transport document. | UN | ويجب أن يشار إلى هذا الاستثناء في مستند النقل. |
However, some States had reviewed that exception: Colombia, for example, reported that, since the lifting of the exception in the Constitution, 95 per cent of all requests for extradition related to extradition of nationals for drug offences. | UN | بيد أن بعض الدول أعادت النظر في ذلك الاستثناء: فقد أفادت كولومبيا، مثلا، بأنه منذ إلغاء ذلك الاستثناء في الدستور، بلغت طلبات تسليم مواطنين لجرائم المخدرات 95 في المائة من مجموع طلبات تسليم المجرمين. |
Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America, which bears witness to the gradual consolidation of democracy in these countries. | UN | والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان. |
It will motivate the world to make sustainable human settlements the rule and not the exception in the coming century. | UN | وسيكون محركا للعالم على أن يجعل المستوطنات البشرية المستدامة هي القاعدة وليست الاستثناء في القرن القادم. |
Such a delay could not be justified and, if it was the rule rather than the exception in Italy, he would suggest that urgent action be taken to remedy the situation. | UN | وبذلك لم تنته اﻹجراءات الجنائية وقد مضى على الواقعة ٣١ عاماً، ولا يمكن تبرير مثل هذا التأخير، وإذا كان ذلك هو القاعدة وليس الاستثناء في إيطاليا، فإنه ينبغي اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة الموقف. |
Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America and bear witness to the gradual consolidation of democracy in those countries. | UN | ويشكل إجراء انتخابات سلمية وتتسم بالشفافية الآن القاعدة بدلا من الاستثناء في أمريكا الوسطى، ويشهد على التوطيد التدريجي للديمقراطية في تلك البلدان. |
On the other hand, most commentators maintain that it would be wrong to limit the exception in this way because it shows no understanding of the reason for the exception. | UN | ومن جهة أخرى يتفق معظم المعلقين على أن من الخطأ قصر الاستثناء في هذه الحالة لأنه لا يبين فهما للسبب الداعي لتطبيق الاستثناء. |
The author argues that the State party did not explain why this exception in law cannot be regarded as discrimination as it violates the Constitution, which guarantees that men and women have equal rights and freedoms. | UN | ويدفع بأن الدولة الطرف لم تشرح سبب عدم اعتبار هذا الاستثناء في القانون كتمييز لأنه ينتهك الدستور الذي يكفل مساواة الرجال والنساء في الحقوق والحريات. |
The treatment of the same exception in two different articles was not sound legislative technique and would confuse any reader who had not participated in the drafting of the Arbitration Rules. | UN | وإن معالجة نفس الاستثناء في مادتين مختلفتين ليس أسلوبا تشريعيا سليما ويسبب تشويشا عند القارئ الذي لم يشارك في صياغة قواعد التحكيم. |
The Group endorsed the recommendation of the Committee on Contributions concerning the five Member States which had submitted requests for exemption under Article 19. | UN | وتؤيد المجموعة توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالدول الأعضاء الخمس التي قدمت طلبات الاستثناء في إطار المادة 19. |
It also recalled General Assembly resolution 54/237 C, concerning procedures for the consideration of requests for exemption under Article 19. | UN | وأشارت أيضا إلى قرار الجمعية العامة 54/237 جيم بشأن إجراءات النظر في طلبات الاستثناء في إطار المادة 19. |
9. The Committee had considered five requests for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن اللجنة نظرت في خمسة من طلبات الاستثناء في إطار المادة 19 من الميثاق. |
He suggested adding that exception to the end of paragraph 19. | UN | واقترح إضافة هذا الاستثناء في نهاية الفقرة 19. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستثناء في مقرر المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرئيسي للدورة. |
Our experiences in the Security Council attest to protracted processes being the norm rather than the exception for coalescing international action. | UN | وتدلل تجاربنا في مجلس الأمن على أن بطء هذه العمليات هي القاعدة لا الاستثناء في العمل الذي يتطلب تحالفا دوليا. |
Some representatives described uses of lead-based paints that were permitted as exceptions under national regulatory schemes where no alternatives existed. | UN | وتحدّث بعض الممثلين عن استخدامات الطلاءات القائمة على الرصاص والمسموح بها على سبيل الاستثناء في اللوائح التنظيمية الوطنية، والتي لا توجد لها بدائل. |
The present report focuses on the scope and objective of the exclusionary rule in judicial proceedings and in relation to acts by executive actors. | UN | يركّز هذا التقرير على نطاق وهدف قاعدة الاستثناء في الإجراءات القضائية وفيما يتصل بالأفعال التي ترتكبها الجهات الفاعِلة التنفيذية. |