"الاستجابات البرنامجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmatic responses
        
    • programme responses
        
    In all countries affected by emergencies, UNICEF will support the inclusion in rapid assessments, and where relevant in programmatic responses, of the risks and vulnerabilities of adolescents and young people. UN وتدعم اليونيسيف، في جميع البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، إدراج الأخطار وأوجه الضعف التي يتعرض لها المراهقون والشباب، في التقييمات السريعة وفي الاستجابات البرنامجية إذا كان ذلك مناسبا.
    Reports of violations of children's rights are used to define programmatic responses and to ensure that individual victims have access to support services. UN وتـُـستخدم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل لتحديد الاستجابات البرنامجية وكفالة استفادة كل مـن الضحايا مـن خدمات الدعم.
    Thus, to tackle gender-based violence, programmatic responses need to be multisectoral and involve health providers, policymakers and community and religious leaders. UN لذلك، وبغية معالجة العنف القائم على نوع الجنس، يجب أن تكون الاستجابات البرنامجية متعددة القطاعات وتشمل مقدمي الخدمات الصحية وواضعي السياسات والمجتمع والزعماء الدينيين.
    The report highlights the ongoing dialogue with parties to the conflict in relation to the preparation of action plans to address violations and outlines the programmatic responses that are being undertaken by the United Nations and non-governmental organization partners. UN ويبرز التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع من أجل إعداد خطط عمل ترمي إلى التصدي للانتهاكات، ويحدد الاستجابات البرنامجية التي تقوم بها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية.
    The report highlights action plans and other programme responses in place to address violations against children, and contains a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of war-affected children in the Sudan. UN ويبرز التقرير خطط العمل وغيرها من الاستجابات البرنامجية القائمة لمعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، ويتضمن مجموعة من التوصيات الرامية إلى تأمين اتخاذ إجراءات معزَّزة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في السودان.
    The report also outlines the ongoing dialogue with parties to the conflict in relation to action plans to address violations and highlights programmatic responses for the protection of children. UN كما يتناول التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع حول خطط العمل الرامية إلى التصدي للانتهاكات، ويسلط الضوء على الاستجابات البرنامجية لحماية الأطفال.
    Of the 81 current United Nations Development Assistance Frameworks, nearly one half contain references to armed violence as a hindrance to development and one third include programmatic responses to addressing armed violence. UN ومن أصل أطر الأمم المتحدة الحالية للمساعدة الإنمائية وعددها 81، يتضمن ما يقرب من نصفها إشارات إلى العنف المسلح بوصفه عائقا أمام التنمية وثلثها يشمل الاستجابات البرنامجية لمعالجة العنف المسلح.
    VII. programmatic responses TO ENVIRONMENTAL THREATS UN سابعاً - الاستجابات البرنامجية للتهديدات البيئية
    Levels of effective youth engagement range from manipulation and tokenism at one end, to full-fledged youth-designed and implemented programmatic responses at the other. UN وتتراوح مستويات إشراك الشباب الفعالة من المداورة وبذل الجهود غير الجدية من ناحية، إلى الاستجابات البرنامجية الكاملة المصممة التي ينفذها الشباب من ناحية أخرى.
    This exercise identifies the geographic distribution of poverty and food insecurity, and helps ascertain their underlying causes together with the appropriate programmatic responses. UN وتبين تلك العملية التوزيع الجغرافي للفقــر ولانعــدام اﻷمــن الغذائي، وتساعد على الوقوف على أسبابها اﻷساسية جنبا إلى جنب مع تحديد الاستجابات البرنامجية المناسبة.
    VI. Other programmatic responses to grave violations UN سادسا - الاستجابات البرنامجية الأخرى للانتهاكات الجسيمة
    Furthermore, in order to strengthen programmatic responses, UNODC continues to assist Member States and the international community to improve data collection and analysis. UN وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تحسين جمع البيانات وتحليلها، بغية تعزيز الاستجابات البرنامجية.
    45. programmatic responses to assist children affected by armed conflict have been hindered by delays in the redeployment of the administration in areas under the control of the Forces nouvelles. UN 45 - وقد واجهت الاستجابات البرنامجية لمساعدة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح عقبات بسبب التأخير في إعادة نشر الإدارة في المناطق التي تخضع لسيطرة القوات الجديدة.
    61. Additional programmatic responses include recording of cases by the regional offices of the Sri Lanka Human Rights Commission and the establishment of help desks in Government-controlled areas. UN 61 - وتشمل الاستجابات البرنامجية الإضافية تسجيل الحالات لدى المكاتب الفرعية للجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وإنشاء مكاتب لتقديم المساعدة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    33. Increasing emphasis has been on linking the programmatic responses more closely to the International Compact for Iraq in order to harmonize international investments in Iraq. UN 33 - ويزداد التأكيد على ربط الاستجابات البرنامجية على نحو أوثق بالعهد الدولي مع العراق بهدف تنسيق الاستثمارات الدولية في البلد.
    26. Despite the challenges, much has been learned about what young people need, and there are good examples of programmatic responses to these needs around the world that other countries can adapt and replicate. UN 26 - ورغم التحديات، فقد تم تعلم الكثير عن احتياجات الشباب وثمة أمثلة جيدة على الاستجابات البرنامجية لهذه الاحتياجات في أرجاء العالم التي يمكن أن تتولى بلدان أخرى تكييفها حسب ظروفها وتكرارها.
    Increase awareness by UNICEF and partner organizations' of the IASC Guidelines for HIV/AIDS Interventions in Emergency Settings and build their capacities to implement programmatic responses to HIV/AIDS in emergencies UN زيادة الوعي من قبل اليونيسيف والمنظمات الشريكة بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتدخلات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ وبناء قدراتها لتنفيذ الاستجابات البرنامجية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    In spite of advances at a general policy level, there are few actual programmatic responses to elder abuse and mistreatment. UN ورغم التقدم المحرَز على مستوى السياسات العامة، فلا يوجد إلا عدد ضئيل من الاستجابات البرنامجية الفعلية للتصدي لإساءة معاملة المسنين وإيذائهم().
    Major strategic components of UNICEF activity in 1993, including achieving the goals for the mid-decade and the year 2000, the Convention on the Rights of the Child and the UNICEF priority to Africa, are also discussed in chapter II, in addition to other programme responses and support activities. UN وتجري أيضا في الفصل الثاني مناقشة مكونات استراتيجية رئيسية ﻷنشطة اليونيسيف في عام ١٩٩٣، بما في ذلك بلوغ أهداف منتصف العقد وعام ٢٠٠٠، واتفاقية حقـــوق الطفل، واﻷولويــة المعطاة لافريقيا، وذلك فضلا عن الاستجابات البرنامجية وأنشطة الدعم اﻷخـــرى.
    9. In all emergency-affected countries, HIV risk and vulnerability to be included in rapid assessments and, where relevant, programme responses. UN 9 - القيام في جميع البلدان المتضررة بحالات طوارئ، إدماج خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضعف الحصانة ضده، في التقييمات السريعة، وفي الاستجابات البرنامجية عند الاقتضاء.
    Area-based programmes are well placed to contribute to their achievement by enabling sectoral programmes to be focused on poor and underserved areas and social groups, providing a proving ground for developing programme responses specifically suited to local conditions and, through community participation and mobilization of local resources and use of low-cost technologies, ensuring sustainability of programmes and benefits. UN وبرامج المناطق مهيأة للمساهمة في تحقيق هذه اﻷنشطة بتمكين البرامج القطاعية من التركيز على المناطق والفئات الاجتماعية الفقيرة التي تعاني من نقص الخدمات، مما يوفر أرض اختبار لتنمية الاستجابات البرنامجية الملائمة على وجه التحديد لﻷوضاع المحلية، ويكفل، عن طريق مشاركة المجتمعات المحلية وتعبئة الموارد المحلية واستخدام التكنولوجيات المنخفضة التكلفة، استدامة البرامج والفوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus