It invites the State party to seek international assistance in its efforts to put in place such a comprehensive response. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى التماس المساعدة الدولية في الجهود التي تبذلها رجاة أن تضع موضع التنفيذ الاستجابة الشاملة هذه. |
It invites the State party to seek international assistance in its efforts to put in place such a comprehensive response. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى التماس المساعدة الدولية في جهودها الرامية إلى وضع هذه الاستجابة الشاملة. |
Even so, protection remains an illaddressed component of a comprehensive response to the plight of internally displaced persons. | UN | ومع ذلك، فلا تزال الحماية العنصر المغبون من الاستجابة الشاملة لمحنة المشردين داخلياً. |
However, at each step of every response, the human rights impact of that step and of the overall response must be considered and monitored. | UN | غير أنه، في كل خطوة من كل استجابة، يجب مراعاة ورصد أثر هذه الخطوة وأثر الاستجابة الشاملة على حقوق الإنسان. |
Needs and gaps have been better identified and overlaps reduced, thereby strengthening the overall response. | UN | وجرى تحديد الاحتياجات والفجوات بشكل أفضل وتم تقليص التداخل، مما عزز الاستجابة الشاملة. |
The comprehensive response to the preparation of a regional directory of national organs in charge of policies and programmes for women. | UN | الاستجابة الشاملة لإعداد دليل إقليمي للأجهزة الوطنية المعنية بسياسات وبرامج المرأة. |
In this regard, I emphasized the need for a comprehensive response to a challenge that has many roots and many facets. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة الاستجابة الشاملة لتحد ذي جذور كثيرة ووجوه كثيرة. |
Even when combined, however, these various memoranda of understanding fail to amount to the comprehensive response that is required. | UN | على أن مذكرات التفاهم المختلفة هذه لا تسفر حتى وهي مجتمعة عن تحقيق الاستجابة الشاملة المطلوبة. |
Addressing human rights concerns lies at the core of a comprehensive response to internal displacement. | UN | فالتصدي للشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان هو في قلب الاستجابة الشاملة للتشرد الداخلي. |
Even so, protection remains an ill-addressed component of a comprehensive response to internal displacement. | UN | ومع ذلك، فلا تزال الحماية العنصر المهمل من عناصر عملية الاستجابة الشاملة لمسألة التشريد الداخلي. |
Developing such a comprehensive response network will take considerable staff effort and resources. | UN | وسيتطلب تطوير شبكة الاستجابة الشاملة هذه قدرا كبيرا من جهد الموظفين ومن الموارد. |
He said that the United Nations would remain committed to help consolidate international assistance for a comprehensive response. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستظل ملتزمة بالمساعدة على تعزيز المساعدة الدولية من أجل الاستجابة الشاملة. |
It endorsed the comprehensive response to the Humanitarian Crisis in the Former Yugoslavia, as proposed by the High Commissioner. | UN | وأيد الاجتماع " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة " التي اقترحتها المفوضة السامية. |
This comprehensive response has remained the framework for UNHCR's activities as lead agency for humanitarian assistance in the former Yugoslavia. | UN | وقد ظلت هذه الاستجابة الشاملة هي الاطار الذي تنفذ فيه أنشطة المفوضية بوصفها الوكالة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة. |
It endorsed the comprehensive response to the Humanitarian Crisis in the Former Yugoslavia, as proposed by the High Commissioner. | UN | وأيد الاجتماع " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة " التي اقترحتها المفوضة السامية. |
This comprehensive response has remained the framework for UNHCR's activities as lead agency for humanitarian assistance in the former Yugoslavia. | UN | وقد ظلت هذه الاستجابة الشاملة هي الاطار الذي تنفذ فيه أنشطة المفوضية بوصفها الوكالة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة. |
In this regard, the Convention stresses that humanitarian and development actors both have an important role to play in a comprehensive response to problems related to internal displacement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الاتفاقية على أن الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية على حد سواء لها دور هام في الاستجابة الشاملة للمشاكل المتعلقة بالتشرد الداخلي. |
The broad objective of a joint and co-sponsored United Nations programme is to enhance the capacity of the United Nations system to contribute to this overall response in an effective, coordinated and accountable manner. | UN | ويتحدد الهدف العريض لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعدد الرعاية في تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة في هذه الاستجابة الشاملة بصورة فعالة ومنسقة ومسؤولة. |
It has also commissioned an evaluation of the overall response to Syrian refugees in Jordan and Lebanon, on which a report is also expected by the end of 2014. | UN | وطلبت أيضا إجراء تقييم لتدابير الاستجابة الشاملة للاحتياجات المتعلقة باللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، التي يُتوقع أيضا أن يصدر تقرير عنها بحلول نهاية عام 2014. |
Indeed, the Unit's activities are recognized as complementary and mutually reinforcing of the Representative's own efforts to enhance the overall response to the global crisis of internal displacement. | UN | ويُعترف، في الحقيقة، بأن أنشطة الوحدة مكمِّلة ومعززة على نحو متبادل للجهود التي يبذلها ممثل الأمين العام بهدف زيادة الاستجابة الشاملة لأزمة المشردين داخلياً العالمية. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is the international community's holistic response to that threat. | UN | واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي الاستجابة الشاملة للمجتمع الدولي لهذا التهديد. |