The Unit also arranges security for United Nations important visitors and coordinates appropriate response to security incidents within the Mission headquarters area. | UN | وتتولى الوحدة أيضا ترتيب أمن كبار زوار الأمم المتحدة وتنسيق الاستجابة الملائمة للحوادث الأمنية داخل منطقة مقر البعثة. |
New free-trade areas and visa-free travel regimes are an important component of the appropriate response to the global challenges of today. | UN | ومناطق التجارة الحرة الجديدة، وأنظمة السفر بدون تأشيرات عنصر هام في الاستجابة الملائمة للتحديات العالمية اليوم. |
Since then WCP has been the major international programme for coordinating global climate monitoring and research, studies of climate change and variability, and appropriate response strategies. | UN | ومنذ ذلك الحين كان برنامج المناخ العالمي البرنامج الدولي الرئيسي لتنسيق رصد المناخ العالمي والبحوث والدراسات المعنية بتغيُّر المناخ وتنوُّعِهِ، واستراتيجيات الاستجابة الملائمة. |
This reality requires us to enhance the regional capacity for early warning systems and adequate response arrangements. | UN | ويتطلب منا هذا الواقع تعزيز القدرات الإقليمية لنظم الإنذار المبكر وترتيبات الاستجابة الملائمة. |
The impact of the limited resources available to the Office of the High Commissioner must be increased and the ability to respond adequately to complex challenges in the field must be strengthened. | UN | ويجب زيادة أثر ما يتوافر لمفوضية حقوق الإنسان من موارد محدودة، وتعزيز القدرة على الاستجابة الملائمة للتحديات المعقدة الماثلة في هذا المجال. |
Such networks should enhance the capacity for climate change detection, which would greatly facilitate targeting of impacts and, hence, identification of appropriate response measures. | UN | ومن شأن هذه الشبكات أن تزيد القدرة على اكتشاف تغيرات المناخ وهذا بدوره يسهل استهداف الآثار ومن ثم تعيين تدابير الاستجابة الملائمة. |
But an appropriate response does not need to be complex. | UN | غير أنه ليس من الضروري أن تكون الاستجابة الملائمة متسمة بالتعقيد. |
appropriate response measures to be taken by the aquifer States also include measures of restoration. | UN | كما تشمل تدابير الاستجابة الملائمة التي يتعين أن تتخذها دول طبقة المياه الجوفية تدابير الإصلاح. |
The appropriate response was not to bunker and hide, but to interact with the outside community. | UN | ولم تعد الاستجابة الملائمة هي التخندق والاختباء، ولكن التفاعل مع المجتمع الخارجي. |
Clearly, it is up to the international community to provide the appropriate response. | UN | ومن الواضح أن توفير الاستجابة الملائمة أمر يتوقف على المجتمع الدولي. |
I would ask you to consider if prudence is the appropriate response in this situation. | Open Subtitles | أطلب منك التفكير إن كان التروي هو الاستجابة الملائمة لهذه الحالة |
In some quarters, sympathy would be considered the appropriate response. | Open Subtitles | في بعض الأوساط التعاطف يعتبر الاستجابة الملائمة |
In taking this historic decision the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons, something that had never been done before in the history of mankind. | UN | وباتخاذ برلمان أوكرانيا لهذا القرار التاريخي، فإنه كان يعول على الاستجابة الملائمة من المجتمع الدولي لتخلي دولتنا بشكل طوعي عن اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي لم يسبق له مثيل طوال تاريخ البشرية كله. |
The country task force continues to present specific cases of grave violations to the relevant government partners, including AFP, for their appropriate response. | UN | وتواصل فرقة العمل القطرية عرض حالات محددة من الانتهاكات الجسيمة على الشركاء الحكوميين المعنيين، بمن فيهم القوات المسلحة الفلبينية، لاتخاذ إجراءات الاستجابة الملائمة. |
Present-day conflicts were often the result of complex internal struggles, and there might not be unanimity as to the appropriate response by the international community. | UN | إذ أن النزاعات الحالية تنجـم غالبـا عــن الصراعات الداخلية المعقدة، وقد لا يكون هناك إجماع من قِبل المجتمع الدولي بشأن الاستجابة الملائمة. |
On the other hand, there are a wide range of e-commerce regulatory issues where new multilateral disciplines might not be the appropriate response. | UN | ومن الناحية الأخرى هناك مجموعة واسعة من القضايا التنظيمية للتجارة الإلكترونية حيث وضع اختصاصات جديدة متعددة الأطراف قد لا يكون الاستجابة الملائمة. |
The Security Council should discontinue its practice of considering the situation of third States on a case-by-case basis; it must establish a permanent mechanism to provide an adequate response to requests for assistance made under Article 50. | UN | ومن ثم فإن الرأي القائل بمعالجة مجلس اﻷمن كل حالة على حدة لا يعتبر واقعيا ويجب عليه أن يضع آلية دائمة تضمن الاستجابة الملائمة لطلبات المساعدة التي تقدم طبقا للمادة ٥٠ من الميثاق. |
The Government established the Commission for Refugee Affairs, which is responsible for ensuring a timely and adequate response to the needs of refugees and ensuring the civilian character of asylum. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة لشؤون اللاجئين تتولى المسؤولية عن ضمان الاستجابة الملائمة وفي الوقت المناسب لاحتياجات اللاجئين، وضمان الطابع المدني للجوء. |
A tabletop study was performed with the aim of identifying gaps in the Agency's current response system that need strengthening in order to respond adequately to new scenarios that might require an Agency response. | UN | وأُجريت دراسات نظرية بغرض تحديد الفجوات في نظام الوكالة الحالي للاستجابة التي تحتاج للتعزيز من أجل الاستجابة الملائمة للخطط الجديدة التي قد تتطلب استجابة الوكالة. |
We believe that rationalization should be a continuous process, enabling the Member States to refocus themselves to respond adequately to changing realities. | UN | إننا نؤمن بأن عملية التنشيط يجب أن تكون عملية مستمرة تمكن الدول الأعضاء من تركيز اهتمامها على الاستجابة الملائمة لحقائق الواقع المتغيرة. |
For all its real and perceived imperfections, the Security Council can and should be ready to provide the proper response to these new and important demands. | UN | وعلى الرغم من جميع أوجه القصور الحقيقية والمتخيلة، يمكن لمجلس الأمن، وينبغي له، أن يكون مستعدا لتوفير الاستجابة الملائمة لهذه الطلبات الجديدة والمهمة. |
These indicators will serve as a valuable tool and go some way to improving knowledge of the disease, the evolution of the pandemic and responses to it. | UN | وستكون هذه المؤشرات أداة قيمة وستعمل على تحسين المعلومات الخاصة بالمرض وتطور الجائحة وتحديد الاستجابة الملائمة. |
Promoting risk management approaches and other appropriate responses to the adverse effects of climate change, building upon the practical experience of international, regional and national organizations and the private sector, including through disseminating information on best practices and lessons learned; | UN | `4` تعزيز النُهُج المتعلقة بإدارة المخاطر وغيرها من أشكال الاستجابة الملائمة للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، اعتماداً على التجربة العملية للمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والقطاع الخاص، بسبل منها نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |