"الاستجابة الوطنية والدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international response
        
    • national and international responses
        
    It is but one central component of the required national and international response. UN والتعليم الشامل مجرد عنصر رئيسي من عناصر الاستجابة الوطنية والدولية اللازمة.
    From the outset, the Government of Mozambique took the lead in coordinating the national and international response to the floods. UN ومنذ البداية، تزعمت حكومة موزامبيق تنسيق الاستجابة الوطنية والدولية للفيضانات.
    Section II describes the national and international response. UN ويصف الفرع الثاني الاستجابة الوطنية والدولية.
    national and international response systems have had to meet unprecedented needs. UN وكان على نظم الاستجابة الوطنية والدولية الإسراع بتلبية احتياجات لم يسبق لها مثيل.
    At the second and third workshops, the discussions focused on concrete actions on the four Dialogue themes, as well as on effective and appropriate national and international responses to climate change. UN وفي حلقتي العمل الثانية والثالثة، ركزت المناقشات على الإجراءات الملموسة المتعلقة بمواضيع الحوار الأربعة، فضلاً عن التركيز على سبل الاستجابة الوطنية والدولية الفعالة والملائمة لتغير المناخ.
    The national and international response to the appeal by the Government of the Islamic Republic of Iran has been tremendously positive and encouraging. UN وقد كانت الاستجابة الوطنية والدولية لنداء حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إيجابية ومشجعة بدرجة فائقـــة.
    II. national and international response 37 - 63 10 UN ثانياً- الاستجابة الوطنية والدولية 37-63 11
    Project III " First national seminar on armed violence and development: exploring national and international response in Brazil " UN " الحلقة الدراسية الأولى عن العنف المسلح والتنمية: استكشاف الاستجابة الوطنية والدولية في البرازيل "
    II. national and international response UN ثانياً - الاستجابة الوطنية والدولية
    The objectives of the Representative's mission were: to enter into a constructive dialogue with the Government, civil society, the United Nations country team and other international partners; to gain a better understanding of the situation of internal displacement in Mexico; and to assess opportunities and make recommendations for enhanced national and international response to the plight of the internally displaced in the country. UN وكانت الأهداف المتوخاة من بعثة الممثل هي: إجراء حوار بناء مع الحكومة، والمجتمع المدني، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع شركاء دوليين آخرين؛ وزيادة فهم حالة التشريد الداخلي في المكسيك؛ وتقييم الفرص وتقديم توصيات لتعزيز الاستجابة الوطنية والدولية لمحنة المشردين داخلياً في البلد.
    In June 2001 a seminar on internal displacement was held in Indonesia with a view to raising the visibility of the problem and identifying ways to improve the national and international response with reference to the Guiding Principles. UN ففي حزيران/يونيه 2001 عقدت حلقة دراسية حول التشرد الداخلي بإندونيسيا بغية زيادة التعريف بالمشكلة وتحديد السبل الكفيلة بتحسين الاستجابة الوطنية والدولية بالإشارة إلى المبادئ التوجيهية.
    Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, UN وإذ تكرر التأكيد على قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات التي يشكلها الفساد على استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب،
    Country missions, 27 of which the Representative has undertaken to date, have served to increase understanding of the problem of internal displacement, draw national and international attention to neglected crises, and catalyse national and international response. UN 43- مكّنت البعثات القطرية، التي أجرى منها ممثل الأمين العام 27 بعثة حتى الآن، من زيادة فهم مشكلة التشرد الداخلي، وتوجيه العناية الوطنية والدولية نحو الأزمات المهملة، وحفز الاستجابة الوطنية والدولية.
    During the initial stages of emergency response, United Nations Disaster Assessment and Coordination teams provide an effective coordination interface between the national and international response by establishing an on-site operations coordination centre. UN وتوفر الأفرقة التابعة لشبكة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق خلال المراحل الأولى للاستجابة في حالات الطوارئ واجهة فعالة للتنسيق بين تدابير الاستجابة الوطنية والدولية عن طريق إقامة مركز ميداني لتنسيق العمليات.
    26. While the national and international response to the earthquake was remarkable in many ways, there are clear lessons to be learned in order to improve humanitarian assistance in the country and in future large-scale operations. UN 26 - وعلى الرغم من أن الاستجابة الوطنية والدولية للزلزال كانت لافتة للنظر من نواح كثيرة، فإن هناك دروسا واضحة يتعين استخلاصها من أجل تحسين المساعدة الإنسانية في البلد وفي العمليات الواسعة النطاق مستقبلا.
    " Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, UN ' ' وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات الناشئة عن الفساد والتي يتعرض لها استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، لا سيما عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب،
    Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات الناشئة عن الفساد والتي يتعرض لها استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، لا سيما عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب،
    Reiterating its concern about the seriousness of problems and threats posed by corruption to the stability and security of societies, undermining the institutions and the values of democracy, ethical values and justice and jeopardizing sustainable development and the rule of law, in particular when an inadequate national and international response leads to impunity, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء خطورة المشاكل والتهديدات الناشئة عن الفساد والتي يتعرض لها استقرار المجتمعات وأمنها، مما يقوض المؤسسات وقيم الديمقراطية والقيم الأخلاقية والعدالة، ويعرض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر، وبخاصة عندما تفضي الاستجابة الوطنية والدولية غير الكافية إلى الإفلات من العقاب،
    Corrupt practices impaired society's stability and security, undermined democratic and ethical values, and put sustainable political development at risk, especially when inadequate national and international responses resulted in impunity. UN وتعرّض الممارسات الفاسدة استقرار المجتمعات وأمنها للخطر، وتقوّض قيم الديمقراطية والمبادئ الأخلاقية، وتتهدد التنمية السياسية والمستدامة، ولا سيما عندما يؤدي قصور الاستجابة الوطنية والدولية إلى الإفلات من المحاسبة.
    The objectives of the Representative's mission were to develop a better understanding of the situation of internal displacement in the Philippines through dialogue with the Government, internally displaced persons, civil society, the United Nations team in the country and other international partners and to explore how to enhance national and international responses to the plight of the internally displaced. UN وتمثّلت أهداف البعثة التي قام بها ممثل الأمين العام في الوصول إلى تفاهم أفضل بشأن وضع المشرَّدين داخلياً في الفلبين من خلال إقامة حوار مع الحكومة والمشرَّدين داخلياً والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة في البلاد وشركاء دوليين آخرين، وتقصّي كيفية تعزيز الاستجابة الوطنية والدولية لمحنة المشرَّدين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus