"الاستجابة بشكل أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • better respond
        
    • respond better
        
    • to better
        
    • better to
        
    • better response
        
    The Government extended coverage to better respond to victims' needs. UN وقد وسعت الحكومة في مجال التغطية من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات الضحايا.
    In particular, studies on science and technology would help to strengthen capacities to better respond to changes in the area. UN وستساعد الدراسات في مجال العلم والتكنولوجيا بشكل خاص في تعزيز القدرات على الاستجابة بشكل أفضل للتغيرات في هذا المجال.
    The initiative has shown that the United Nations system is able to better respond to specific needs and priorities within the pilot countries, including least developed and middle-income countries; UN وأظهرت مبادرة توحيد الأداء أن منظومة الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات والأولويات المحددة في البلدان الرائدة، بما يشمل أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل؛
    Not only will this improve aid by increasing its impact, it will enable us to respond better to the needs of developing countries. UN ولن يحسن هذا المعونة عن طريق زيادة تأثيرها فحسب، بل سيمكننا من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات البلدان النامية.
    WHO had started to strengthen its institutional capacity to respond better to those major issues and challenges. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى.
    This work will set the groundwork for identifying such options and enable Member States to better meet immediate and medium-term capability requirements. UN وسيرسي هذا العمل القاعدة لتحديد تلك الخيارات ويمكن الدول الأعضاء من الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات الفورية والمتوسطة الأجل من القدرات.
    UNFPA will need to adapt the organizational structure to better respond to the country needs including strengthening support from regional level. UN وسيحتاج الصندوق إلى تكييف هيكله التنظيمي من أجل الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات القطرية، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم من المستوى الإقليمي.
    The United Nations development system needed to be strengthened, and its effectiveness enhanced, in order to better respond to the needs of developing countries as they sought to achieve their development goals. UN ومن الضروري تدعيم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتعزيز فعاليته بغية الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات البلدان النامية وهي تسعى لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Regional projects should be located close to the beneficiaries, where they will be able to better respond to changing contexts and better utilize regional capacities. UN وينبغي أن يكون موقع البرامج الإقليمية قريباً من المستفيدين، حتى تتمكن من الاستجابة بشكل أفضل للسياقات المتغيرة والاستفادة من القدرات الإقليمية على نحو أفضل.
    Youth organizations also need financial support and capacity-building in order to better respond and coordinate their involvement in participatory processes. UN وتحتاج المنظمات الشبابية أيضا إلى دعم مالي وبناء للقدرات بغية الاستجابة بشكل أفضل وتحسين تنسيق مشاركتها في العمليات القائمة على المشاركة.
    Let us join forces once again and create an efficient and effective United Nations, so that Member States can better respond to the aspirations and expectations of the international community for a better future. UN فلنتكاتف مرة أخرى وننشئ أمما متحدة كفؤة وفعالة، بحيث تتمكن الدول الأعضاء من الاستجابة بشكل أفضل لتطلعات وتوقعات المجتمع الدولي من أجل مستقبل أفضل.
    It also invited the GEF to make financial resources available for capacity-building activities in affected country Parties implementing the Convention, and to facilitate coordination between the GEF and UNCCD focal points at country level to enable the GEF to better respond to the needs of the UNCCD process. UN كما دعا المرفق إلى إتاحة موارد مالية لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية، وتيسير التنسيق بين المرفق وجهات الوصل التابعة للاتفاقية على الصعيد القطري بغية تمكين المرفق من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات عملية الاتفاقية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in order to enhance the effectiveness of its advocacy efforts and in response to requests of Member States and other constituents, the Office had its published materials translated into several languages in order to better respond to the requirements of its intended audience, and the website was now available in both English and French. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من أجل تعزيز فعالية جهود الدعوة، واستجابة لطلبات الدول الأعضاء وغيرها من الجهات، نشر المكتب مواد ترجمت إلى عدة لغات من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات جمهورها المقصود، كما أن موقعها على الإنترنت متاح حاليا باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    He also welcomed the attempts to reposition ECA so that it could better respond to emerging challenges, but agreed with the Advisory Committee's recommendation that consideration should be given to mobilizing resources before recruiting relevant staff. UN ورحب أيضا بالمحاولات الجارية لإعادة تحديد توجه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بحيث يمكنها الاستجابة بشكل أفضل للتحديات المستجدة، بيد أنه وافق على توصيات اللجنة الاستشارية بضرورة إيلاء الاعتبار لحشد الموارد قبل تعيين الموظفين المعنيين.
    It is intended to assist with deliberations of experts from governments, academia, international organizations and UNCTAD on how developing countries can better respond to the challenge of mobilization and effective management of external resources focused on productive capacity-building. UN والقصد منها هو المساعدة في دعم مداولات خبراء الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والأونكتاد بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية الاستجابة بشكل أفضل للتحدي المتمثل في تعبئة الموارد الخارجية التي تركز على بناء القدرات الإنتاجية وإدارتها إدارة فعالة.
    A number of relevant work streams will make a significant difference in its ability to respond better and more efficiently to the particular needs to deliver and enable South-South cooperation. UN وسيُحدِث عدد من مسارات العمل ذات الصلة فرقا كبيرا في قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأكثر كفاءة للاحتياجات الخاصة لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكينه.
    This will enable the Council to strengthen its ability to respond better and more rapidly to developments in the international economic, environmental and social fields. UN فمن شأن ذلك أن يمكن المجلس من أن يعزز قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأسرع للتطورات المستجدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الدولية.
    To be able to respond better to the demands of cities aiming at sustainable urban development, an international meeting of partners was held in Nairobi in September 2006. UN وبغية القدرة على الاستجابة بشكل أفضل لطلبات المدن الرامية إلى التنمية الحضرية المستدامة، تم عقد اجتماع للشركاء في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2006.
    3. The flexible approach adopted in relation to science and technology for development would allow UNCTAD to respond better to the changing needs of developing countries. UN 3- أما النهج المرن المعتمد فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية فسيتيح للأونكتاد الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    We also endorse the Non-Aligned Movement's proposal that a periodic review of the Council's structure and functioning is necessary in order to enable it to respond better and more effectively to the new challenges in international relations, especially with regard to international peace and security. UN كما أننا نؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الذي يرى أن الاستعراض الدوري لهيكل وعمل مجلس اﻷمن أمر ضروري لتمكينه من الاستجابة بشكل أفضل وأنجع للتحديات الجديدة في العلاقات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    45. Priorities for the immediate future included developing and improving educational curricula and textbooks, combating the problem of school drop-outs and all forms of violence against children, and strengthening child helpline mechanisms to ensure better response to all forms of exploitation, discrimination, and violence. UN 45 - وتابعت قولها بأن أولويات الفترة المقبلة تشمل تطوير وتحسين مناهج التعليم والكتب المدرسية، ومكافحة التسرب من المدارس، وجميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتعزيز آليات خط نجدة الطفل لضمان الاستجابة بشكل أفضل لكافة أشكال التمييز والاستغلال والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus