"الاستجابة بصورة أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • respond more effectively
        
    • a more effective response
        
    • more effective response to
        
    A framework defining the circumstances that qualify as such an emergency would help the Secretariat to respond more effectively. UN ومن شأن وضع إطار يحدد الظروف التي تصف مثل هذه الحالة الطارئة أن يساعد الأمانة العامة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية.
    What must be changed to respond more effectively to these increasingly ominous challenges and threats? UN فما الذي يجب أن يتغير من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية لهذه التحديات المنذرة بالسوء؟
    We note that there appears to be increasing support for a reconfiguration of the Mission's presence in order to respond more effectively to the challenge that Haiti faces. UN ونلاحظ بأن هنالك على ما يبدو دعما متزايدا لإعادة تشكيل وجود البعثة من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي تواجهه هايتي.
    The importance of such exposure was strongly emphasized by several panel members, as it had enabled them to respond more effectively to their market niches. UN وقد أكد عدد من أعضاء الفريق بقوة على أهمية مثل هذه الاتصالات حيث مكﱠنتهم من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لاحتياجات اﻷسواق.
    Furthermore, the creation of a rapid response unit at OHCHR headquarters has permitted a more effective response to sudden deteriorations in human rights situations on the ground. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وحدة للاستجابة السريعة في مقر المفوضية أصبح يُمكّن من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لأي تدهور مفاجئ في حالة حقوق الإنسان يقع على أرض الواقع.
    Against that background, the strategic plan reflects a more explicit, transparent coordination role for UNDP, permitting it to respond more effectively to the development priorities of programme countries. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تعكس الخطة الاستراتيجية دورا تنسيقيا أكثر وضوحا وشفافية للبرنامج الإنمائي، مما سيمكّنه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Thematic humanitarian funding illustrates donor commitment to Good Humanitarian Donorship and allows UNICEF to respond more effectively to humanitarian crises, based on global priorities. UN ويظهر التمويل الإنساني المواضيعي التزام الجهات المانحة بتقديم منح إنسانية سليمة، ويتيح لليونيسيف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات الإنسانية، على أساس الأولويات على الصعيد العالمي.
    The three-year strategy seeks to enhance the capacity of UNFPA and its partners to respond more effectively to issues of gender, reproductive health, and data in crisis and recovery settings. UN وتسعى الاستراتيجية الموضوعة للسنوات الثلاث إلى النهوض بقدرة الصندوق وشركائه على الاستجابة بصورة أكثر فعالية للمسائل المتعلقة بالجنسين، والصحة الإنجابية، والبيانات في حالات الأزمات والانتعاش.
    Members of the international community should strengthen dialogue and cooperation in order to reform the international financial system and enable it both to respond more effectively to financial crises and to prevent financial instability in a timely fashion. UN ويجب أن يعزز أعضاء المجتمع الدولي الحوار والتعاون من أجل إصلاح النظام المالي الدولي وتمكينه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات المالية ومنع عدم الاستقرار المالي في الوقت المناسب على حد سواء.
    As an important first step, he told the Committee that he had already set up a Task Force to review the current and emerging needs of Africa and to propose changes that would enable ECA to respond more effectively to the needs of its member States and enhance the impact of its work. UN وأبلغ اللجنة أن الخطوة الأولى المهمة هي أنه أنشأ بالفعل فرقة عمل لاستعراض احتياجات أفريقيا الحالية والناشئة، ولاقتراح تغييرات من شأنها أن تمكن اللجنة من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لاحتياجات دولها الأعضاء، وتعزيز أثر الأنشطة التي تضطلع بها.
    128. In order to respond more effectively to the mandates it will be necessary to streamline and strengthen the delivery of the Department's support and services to Member States. UN 128 - ومن أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية للولايات، سيكون من الضروري ترشيد وتعزيز إيصال ما تقدمه الإدارة من دعم وخدمات إلى الدول الأعضاء.
    The human resources management reforms were designed to streamline contractual arrangements, enabling the Organization to systematically manage staff across programmes and duty stations and to respond more effectively to new and increasingly complex mandates. UN صُممت إصلاحات إدارة الموارد البشرية من أجل تبسيط الترتيبات التعاقدية، مما مكن المنظمة من إدارة شؤون الموظفين بصورة منهجية على صعيد البرامج ومراكز العمل ومن الاستجابة بصورة أكثر فعالية للولايات الجديدة والمتزايدة التعقيد.
    At the forty-ninth session of the General Assembly, his delegation had welcomed the Secretary-General's human resources management strategy which contained essential elements to revitalize the manpower of the Organization to enable it to respond more effectively to the increasing demands of the Member States, particularly during a time of financial constraints. UN ٢٦ - وذكر أن وفده كان قد رحب، في الدورة التاسعة واﻷربعين، باستراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية التي تتضمن عناصر أساسية لتنشيط القوة البشرية للمنظمة لتمكينها من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء، وخاصة وقت مواجهة القيود المالية.
    17.6 The overall objective of the programme is to assist member and associate member Governments to respond more effectively and efficiently to the global environment, which has an impact on the region, as well as to the rapidly changing environment within the region itself. UN ٧١-٦ والهدف العام للبرنامج هو مساعدة الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية وكفاءة للبيئة العالمية التي لها تأثير على المنطقة اﻹقليمية فضلا عن الاستجابة للبيئة السريعة التغير داخل المنطقة اﻹقليمية ذاتها.
    17.6 The overall objective of the programme is to assist member and associate member Governments to respond more effectively and efficiently to the global environment, which has an impact on the region, as well as to the rapidly changing environment within the region itself. UN ٧١-٦ والهدف العام للبرنامج هو مساعدة الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية وكفاءة للبيئة العالمية التي لها تأثير على المنطقة اﻹقليمية فضلا عن الاستجابة للبيئة السريعة التغير داخل المنطقة اﻹقليمية ذاتها.
    2. The Secretary-General takes note of the findings of the Office of Internal Oversight Services and generally concurs with the recommendations made in its report, which will enable the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Central Support Services to respond more effectively to the operational requirements of field missions. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويعرب عن موافقته العامة على التوصيات الواردة في تقريره، التي ستمكن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الدعم المركزي من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات التشغيلية للبعثات الميدانية.
    (a) How can countries reorient and strengthen health systems to enable them to respond more effectively and equitably to the health-care needs of people with NCDs? UN (أ) كيف يتسنى للبلدان أن تعيد توجيه نظمها الصحية وتعززها لتمكينها من الاستجابة بصورة أكثر فعالية وإنصافا لاحتياجات الرعاية الصحية لدى المصابين بالأمراض غير السارية؟
    None of the results produced in areas such as the Council's calendar, the system of special procedures or the universal period review represent a meaningful increase in the Council's capacity to take practical action to promote and uphold human rights in a way that has an impact on the ground or enables it to respond more effectively to urgent situations. UN ولم تمثل أي من النتائج التي تم التوصل إليها في مجالات مثل الجدول الزمني للمجلس، أو نظام الإجراءات الخاصة أو الاستعراض الدوري الشامل، زيادة كبيرة في قدرة المجلس على اتخاذ إجراءات عملية لتعزيز حقوق الإنسان ودعمها بطريقة تحدث أثرا في الميدان أو تمكن المجلس من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للحالات العاجلة.
    (f) With support from the Government of Canada, the Centre partnered with UNODC on a project that involved working with the United Nations Mission in the Sudan and the government of Southern Sudan to enhance the capacity of the Southern Sudan Prisons Service to respond more effectively to the needs and circumstances of children, women and other groups of prisoners with special needs; UN (و) دخل المركز، بدعم من حكومة كندا، في شراكة مع المكتب بشأن مشروع ينطوي على العمل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وحكومة جنوب السودان على تعزيز قدرة دائرة السجون في جنوب السودان على الاستجابة بصورة أكثر فعالية لاحتياجات وظروف الأطفال والنساء والمجموعات الأخرى من المساجين ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    This is due to the provision of timely and coordinated support and guidance to country offices; a more effective response to requests for additional capacity; increased joint programming opportunities; strengthened relationships with United Nations country teams; and the leveraging, rationalization and efficient use of resources. UN ويرجع ذلك إلى توفير دعم وتوجيه مناسبين زمنيا ومنسقين للمكاتب القطرية؛ مع الاستجابة بصورة أكثر فعالية لطلبات زيادة القدرات؛ وتزايد فرص البرمجة المشتركة؛ ومع تعزيز العلاقات مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛ وزيادة الاستفادة من الموارد وترشيد وكفاءة في استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus