"الاستجابة لأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • respond to any
        
    • responding to any
        
    • responding to an
        
    • response to any
        
    • respond favourably to any
        
    • positively any
        
    They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. UN وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات.
    The applicant stated that it had the capacity to respond to any incidents and activities that may potentially cause serious damage to the marine environment. UN وذكر أن لديه القدرة على الاستجابة لأي حوادث وأنشطة يحتمل أن تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    It was therefore imperative to establish clear criteria for determining security needs, evaluating threats and assessing risks in different locations and areas of activity so as to enable the Department of Safety and Security to respond to any emergency. UN لذلك، فمن الضرورة بمكان وضع معايير واضحة لتحديد الاحتياجات الأمنية، وتقييم التهديدات وتقييم المخاطر في أماكن مختلفة ومجالات النشاط، لتمكين إدارة شؤون السلامة والأمن من الاستجابة لأي طارئ.
    Satellite imagery was also included among the minimum data requirements to be made available in responding to any emergency. UN وقد أدرجت الصور المرسلة من السواتل أيضا ضمن الحد الأدنى من البيانات التي يلزم إتاحتها عند الاستجابة لأي حالة طارئة.
    Meanwhile, the humanitarian community has reviewed its contingency plans for responding to any possible humanitarian emergency that may arise as a result of the fragile political and security situation in Guinea and Côte d'Ivoire. UN وفي غضون ذلك، يستعرض مجتمع المساعدة الإنسانية خططه للطوارئ من أجل الاستجابة لأي حالة طوارئ إنسانية محتملة قد تنشأ نتيجة للحالة السياسية والأمنية الهشة في غينيا وكوت ديفوار.
    These relate to the expediency of the procedures under the mechanism, the adequacy of resources available for use under the mechanism and cooperation with other international organizations and agencies in responding to an emergency situation. UN وتتعلق هذه بتسريع الإجراءات التي تتخذ في إطار الآلية، ومدى كفاية الموارد المتاحة لاستخدامها في إطار الآلية والتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى في الاستجابة لأي حالة من حالات الطوارئ.
    I urge the Special Committee to support the request for a full-time security and safety focal point and the establishment of a mission security management unit within the Department of Peacekeeping Operations in order to rationalize the Department's security policy, ensure its effective implementation on a day-to-day basis and enhance the response to any security emergency in the field. UN ومن جانبـي، أحـثُّ اللجنة الخاصة على دعم الطلب المتعلق بتوفيـر مركز تنسيق متفـرغ للأمن والسلامة، وإنشاء وحـدة لإدارة أمن البعثات في إطار إدارة عمليات حفـظ السلام من أجل ترشيد السياسات الأمنية للإدارة وتأمين تنفيذها الفعال على أساس يومـي، وتعزيز الاستجابة لأي طـارئ أمنـي يحدث في الميدان.
    10. Reiterates its call upon the Government of Sierra Leone to investigate reports of human rights violations and abuses and to end impunity, and its requests that the SecretaryGeneral and the High Commissioner respond favourably to any requests from the Government of Sierra Leone for assistance with its investigation of reports of human rights abuses; UN 10- تعيد تأكيد طلبها إلى حكومة سيراليون أن تحقق في التقارير الواردة عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وإنهاء الإفلات من العقاب، وتطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية الاستجابة لأي طلبات ترد من حكومة سيراليون لمساعدتها في ما تجريه من تحقيقات في تقارير عن تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    The Organization must establish clear criteria for determining security needs, evaluating threats and assessing risks so that the Department of Safety and Security would be able to respond to any emergency. UN وأضاف أنه على المنظمة أن تضع معايير واضحة لتحديد الاحتياجات الأمنية، ولتقدير التهديدات وتقييم المخاطر بحيث تكون إدارة شؤون السلامة والأمن قادرة على الاستجابة لأي حالة طارئة.
    The advantage of this structure is that the investigators will be co-located in a larger pool, offering the Division more options for ensuring that the specific skills required for a case are readily accessible while still being close enough to the peacekeeping missions to be able to respond to any critical need within a few business days. UN وميزة هذا الهيكل هي أن المحققين يشغلون نفس أماكن العمل في مجموعة أكبر تتيح لشعبة التحقيقات خيارات أكثر بما يكفل توافر ما يلزم من مهارات محددة في قضية بعينها في الوقت الذي يظلون فيه على مقربة من بعثات حفظ السلام بحيث يستطيعون الاستجابة لأي حاجة ماسة في غضون بضعة أيام عمل.
    This reduction in outputs further implies the continued inadequacy of independent evaluation coverage of all peacekeeping operations, as well as inability to respond to any ad hoc requests or needs that may arise. UN ويعني هذا الخفض للنواتج استمرار عدم كفاية التقييم المستقل لتغطية جميع عمليات حفظ السلام، فضلا عن عدم القدرة على الاستجابة لأي طلبات مخصصة أو احتياجات قد تنشأ.
    (c) a general description of the applicant's financial and technical capability to respond to any incident or activity which causes serious harm to the marine environment. UN (ج) وصف عام لقدرة مقدم الطلب المالية والتقنية على الاستجابة لأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    (c) a general description of the applicant's financial and technical capability to respond to any incident or activity which causes serious harm to the marine environment. UN (ج) وصف عام لقدرة مقدم الطلب المالية والتقنية على الاستجابة لأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    (c) A general description of the applicant's financial and technical capability to respond to any incident or activity which causes serious harm to the marine environment. UN (ج) وصف عام لقدرة مقدم الطلب المالية والتقنية على الاستجابة لأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    As the role of the Council is expanded in the coming period and the need grows to establish legal and institutional competition safeguards, UNCTAD will maintain its contacts with the PA so as to be able to respond to any request for assistance in this area of its competence. UN ومع توسع دور المجلس الأعلى للتنمية في الفترة المقبلة وتزايد الحاجة لإرساء ضمانات قانونية ومؤسسية تكفل المنافسة، سيواصل الأونكتاد اتصالاته بالسلطة الفلسطينية لكي يتمكن من الاستجابة لأي طلب لتقديم المساعدة في هذا المجال من مجالات اختصاصه.
    (c) a general description of the applicant's financial and technical capability to respond to any incident or activity which causes serious harm to the marine environment. UN (ج) وصف عام لقدرة مقدم الطلب المالية والتقنية على الاستجابة لأي حادث أو نشاط يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    If the Council has difficulties in responding to any such request, it will explain its concerns to the Conference of the Parties, and the Conference of the Parties and the Council will find a mutually agreed solution. UN وإذا واجه المجلس صعوبات في الاستجابة لأي من هذه الطلبات، يقوم بتوضيح شواغله هذه إلى مؤتمر الأطراف ويقوم مؤتمر الأطراف والمجلس بالبحث عن حل يتفق عليه الطرفان.
    If the Council has difficulties in responding to any such request, it will explain its concerns to the Conference of the Parties, and the Conference of the Parties and the Council will find a mutually agreed solution. UN وإذا واجه المجلس صعوبات في الاستجابة لأي من هذه الطلبات، يقوم بتوضيح شواغله هذه إلى مؤتمر الأطراف ويقوم مؤتمر الأطراف والمجلس بالبحث عن حل يتفق عليه الطرفان.
    The Force's Civil Affairs Office and civil-military coordination teams worked to mitigate frictions between the local population and UNIFIL, and to ensure a timely response to any concerns or complaints. UN وعمل مكتب الشؤون المدنية وأفرقة التنسيق المدني - العسكري التابعة لليونيفيل على التخفيف من حدة الاحتكاكات بين السكان المحليين والقوة وكفالة الاستجابة لأي شواغل أو شكاوى في حينها.
    Reiterates its call upon the Government of Sierra Leone to investigate reports of human rights violations and abuses and to end impunity, and its requests that the SecretaryGeneral and the United Nations High Commissioner for Human Rights respond favourably to any requests from the Government of Sierra Leone for assistance with its investigation of reports of human rights abuses; UN 8- تكرر طلبها إلى حكومة سيراليون التحقيق في التقارير الواردة عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وإنهاء الإفلات من العقاب، وطلباتها إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الاستجابة لأي طلبات ترد من حكومة سيراليون للمساعدة في ما تجريه من تحقيقات في تقارير عن تجاوزات حقوق الإنسان؛
    " The Security Council welcomes the determination and commitment of the Government of Lebanon to bring to justice all those responsible for this assassination and others before, and expresses its readiness to consider positively any request for assistance in this regard from the Lebanese Government. UN ويرحب مجلس الأمن بتصميم حكومة لبنان والتزامها بأن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن هذا الاغتيال وما سبقه من اغتيالات، ويعرب عن استعداده في أن ينظر في الاستجابة لأي طلب للمساعدة من حكومة لبنان في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus