Ensure interrogation techniques in line with the Convention 39 per cent | UN | ضمان تطابق تقنيات الاستجواب مع أحكام الاتفاقية 39 في المائة |
Ensure interrogation techniques in line with the Convention 39 per cent | UN | ضمان تطابق تقنيات الاستجواب مع أحكام الاتفاقية 39 في المائة |
Subsequently, some parts of the interrogation were shown on Belarusian TV, accompanied with false and degrading comments about the author. | UN | وقد عرض التلفزيون البيلاروسي فيما بعد بعض المقاطع من الاستجواب مشفوعة بتعليقات زائفة ومهينة في حق صاحب البلاغ. |
Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. | UN | ثم أشار كل على حدة إلى أنهما بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب. |
The allegation according to which he was forced to confess guilt is groundless, as shown by the video record of the interrogations. | UN | وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو. |
One of the released activists told human rights monitors that he had been beaten by NSS agents during interrogation sessions. | UN | وأخبر أحد المفرج عنهم مراقبي حقوق الإنسان بأنه تعرض للضرب من قِبل أفراد جهاز الأمن خلال جلسات الاستجواب. |
This occurred after four or five days of interrogation at the airport. | UN | وحدث ذلك بعد الاستجواب في المطار لمدة أربعة أو خمسة أيام. |
It commended the reforms in the administration of justice, particularly those aimed at ensuring fair and transparent interrogation procedures. | UN | وأشادت بالإصلاحات في مجال إقامة العدالة، لا سيما الإصلاحات الرامية إلى ضمان العدالة والشفافية في إجراءات الاستجواب. |
It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. | UN | وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب. |
Could not a single department be made responsible for interrogation or the activities of several at least be coordinated? | UN | وتساءل عن مدى إمكانية جعل إدارة واحدة مسؤولة عن الاستجواب أو تنسيق أنشطة إدارات شتى على الأقل. |
The defence then filed a request to have privileged communication prior to the interrogation; this was also denied. | UN | وقدم الدفاع بعد ذلك طلباً للتواصل معه قبل الاستجواب بشكل متميز يراعي السرية، ورُفض الطلب أيضاً. |
He denied the charges and said that during his 45-day interrogation he had been forced to make confessions. | UN | وأنكر التهم الموجهة إليه وقال إنه أثناء الاستجواب الذي استمر ٥٤ يوماً أُرغم على اﻹدلاء باعترافات. |
During 19 days of interrogation, he was allegedly subjected to sleep deprivation, hit with books, and forced against his will to drink alcohol. | UN | وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول. |
After the second day of detention, the interrogation began under which most of the detainees were tortured. | UN | وبنهاية اليوم الثاني للاحتجاز بدأ الاستجواب وجرى فيه تعذيب معظم المحتجزين وهدد البعض بالقتل ذبحا. |
After interrogation they were released, but a travel ban was issued. | UN | وبعد الاستجواب أفرج عنهما، ولكن صدر قرار بمنعه من السفر. |
Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. | UN | ثم أشار كل على حده إلى أنه بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب. |
Several dozen residents of the territories were delayed for questioning in Afula but no arrests were made. | UN | وأبقي عدة عشرات من سكان اﻷراضي المحتلة رهن الاستجواب في العفولة ولكن لم يحتجز أحد. |
Perhaps the Committee could cut paragraph 8 down to one question dealing with the practice of questioning victims. | UN | وربما أمكن للجنة أن تقلص الفقرة 8 بحيث تقتصر على سؤال واحد بشأن ممارسة عملية الاستجواب. |
There were a number of allegations of beatings during these interrogations. | UN | وكانت هناك ادعاءات بالضرب خلال عمليات الاستجواب هذه. |
Arrangements are being made with the French authorities for conducting that interview. | UN | وتتخذ حاليا ترتيبات مع السلطات الفرنسية من أجل إجراء هذا الاستجواب. |
Second, that method of examination might not be the most frequent one and the reference to it in the Rules would run the risk of implying that it was regarded as the preferred method. | UN | وثانيهما أن تلك الطريقة في الاستجواب قد لا تكون أكثر الطرائق تواترا، وأن الإشارة إليها في القواعد من شأنها أن ينطوي على مخاطرة في أنها تدلّ ضمنا على اعتبارها الطريقة المفضَّلة. |
I don't mind being questioned by mr. Childs, your honor. | Open Subtitles | لا أمانع أن أبدأ الاستجواب من طرف السيد طفل |
The best part about the night out is the debrief in the morning. | Open Subtitles | افضل جزء عن الليلة هل الاستجواب في الصباح ؟ |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party does not systematically provide video or audio devices when interviewing child witnesses and victims, and does not formally limit the number of interviews. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تتيح بصورة منهجية أجهزة الفيديو وأجهزة التسجيل الصوتي عند استجواب الأطفال الشهود والضحايا ولا تحدد رسمياً عدد جلسات الاستجواب. |
Criminal proceedings comprise three stages: inquiry, investigation and trial. | UN | وتشمل الإجراءات الجنائية ثلاث مراحل: الاستجواب والتحقيق والمحاكمة. |
The parties could be questioned by the Committee, including orally, as long as there was respect for the principle of cross-examination. | UN | ويجوز للجنة استجواب اﻷطراف بما في ذلك الاستجواب الشفوي، طالما توافر احترام مبدأ الاستجواب من قبل الخصم. |
Staff have reported being “interrogated” for up to four hours on two continuous days. | UN | فقد أفاد موظفون أنهم تعرضوا إلى الاستجواب لمدة بلغت أربع ساعات على امتداد يومين متتاليين. |
According to the Government, child suspects are detained in these centres through a court order, and interviews are conducted in accordance with international standards. | UN | وقالت الحكومة إن الأطفال المشتبه فيهم قد احتجزوا بموجب أمر قضائي، وأن عمليات الاستجواب كانت تجري وفقا للمعايير الدولية. |
All personnel must report... to the duty officer for debriefing. | Open Subtitles | على كل العاملين التوجه إلى الضابط المناوب لغاية الاستجواب |
Right now, I'm feeling this deposition is never gonna end. | Open Subtitles | الآن أشعر أن جلسة الاستجواب هذه لن تنتهي أبداً |