According to the concept the system of financial benefits for the unemployed consists of two levels: | UN | ووفقا للمفهوم، يتألف نظام الاستحقاقات المالية للعاطلين عن العمل من مستويين: |
It welcomed the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. | UN | ورحبت باعتماد تدابير تشمل الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر. |
This meant that the children of a displaced mother would be able to possess a refugee identity card, and that all financial benefits granted to children of a displaced father would be accorded to children of a displaced mother as well. | UN | وهو ما يعني أن أطفال الأم المشردة سيكون بمقدورهم الحصول على بطاقة هوية لاجئ، وأن جميع الاستحقاقات المالية الممنوحة لأطفال الأب المشرد ستُمنح كذلك لأطفال الأم المشردة. |
The financial benefit for temporary disability consists in the payment of allowances, which replace the remuneration forfeited by the worker during the time of his incapacity. | UN | وتشمل الاستحقاقات المالية الخاصة بالإعاقة المؤقتة دفع إعاناتٍ تعوض عن الأجر الذي سقط حق العامل في تقاضيه خلال فترة إصابته بالإعاقة. |
70. For all categories of claims, in some instances, the funds were not transferred to the claimants but to courts or judicial organs involved with judicial orders requesting the sequestration of financial entitlements. | UN | 70 - وبالنسبة إلى جميع فئات المطالبات، لم تحول الأموال في بعض الحالات إلى أصحاب المطالبات وإنما أُحيلت إلى المحاكم أو الهيئات القضائية المعنية في الأوامر القضائية المطالبة بوضع الاستحقاقات المالية تحت الحراسة. |
In Bosnia and Herzegovina, competent authorities may issue provisional certificates on the status of missing persons to enable families of missing persons to exercise their rights to financial benefits. | UN | ففي البوسنة والهرسك، يجوز للسلطات المختصة إصدار شهادات مؤقتة عن وضع الأشخاص المفقودين لتمكين أسر المفقودين من ممارسة حقوقهم في الاستحقاقات المالية. |
The Act stressed the importance of respecting the dignity of the pregnant woman throughout the abortion procedure. It also regulated the financial benefits and prenatal health care provided to pregnant women by the State. | UN | ٥٢ - وقالت إن القانون أكد على أهمية احترام كرامة المرأة الحامل طوال فترة إجراءات اﻹجهاض كما نظم أيضا الاستحقاقات المالية والرعاية الصحية السابقة لفترة الولادة التي توفرها الدولة للحوامل. |
The Ministry of Peace and Reconciliation has authorized the distribution of financial benefits to families of individuals who were killed or disappeared during the conflict as well as those internally displaced persons (IDPs) who wish to return to their home communities. | UN | وأذنت وزارة السلام والمصالحة بتوزيع الاستحقاقات المالية لأسر الأفراد الذين قتلوا أو اختفوا أثناء النزاعات، إضافة إلى الأشخاص المشردين داخليا الذين يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
The Committee welcomes the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير المعتمدة، بما في ذلك الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر. |
The Committee is also concerned that there is no coherent strategy to support these women and they have only limited or no access to health insurance and financial benefits, as well as to general health services or specific health services relating to their traumatic experiences. | UN | كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود استراتيجية متماسكة لدعم هؤلاء النساء ولأن إمكانية حصولهن على التأمين الصحي أو الاستحقاقات المالية محدودة، إن وجدت، وعلى الخدمات الصحية العامة أو النوعية المتعلقة بتجاربهن وما تنطوي عليه من صدمات نفسية. |
372. While Germany was ranked among the top 30 per cent of European countries in granting financial benefits to families, it was last in line with regard to provision of childcare and education facilities. | UN | 372 - وإذا كانت ألمانيا تندرج في فئة الـ 30 في المائة العليا من البلدان الأوروبية من حيث تقديم الاستحقاقات المالية للأسر، فهي الأخيرة في الترتيب من حيث توفير مرافق الرعاية والتعليم للطفل. |
372. While Germany was ranked among the top 30 per cent of European countries in granting financial benefits to families, it was last in line with regard to provision of childcare and education facilities. | UN | 372 - وإذا كانت ألمانيا تندرج في فئة الـ 30 في المائة العليا من البلدان الأوروبية من حيث تقديم الاستحقاقات المالية للأسر، فهي الأخيرة في الترتيب من حيث توفير مرافق الرعاية والتعليم للطفل. |
130. Although there have been no amendments in the pillar of financial benefits since 2007, it is important to stress that these amounts are annually adjusted. | UN | 130- وعلى الرغم من أن الأسس التي يقوم عليها تحديد الاستحقاقات المالية لم تطرأ عليها أية تعديلات منذ عام 2007، فإن مبلغ الاستحقاقات يُراجع على أساس سنوي. |
119. It offers socio-educational information, advice and support, legal counselling, psychological care as well as reception facilities, vocational guidance and financial benefits. | UN | 119- وتتجلى الخدمات المقدمة في توفير المعلومات والتوجيه والدعم الاجتماعي والتعليمي وتقديم المشورة القانونية والدعم النفسي والحصول على خدمات الاستقبال وعلى الإدماج المهني وعلى الاستحقاقات المالية. |
financial benefits | UN | الاستحقاقات المالية |
(c) financial benefits: allowances for temporary incapacity for work on account of sickness, accident or maternity; burial grants for families in case of the death of the insured person, and occupational invalidity pensions. | UN | )ج( الاستحقاقات المالية: إعانات في حالة التوقف المؤقت عن العمل بسبب المرض أو الحوادث أو الولادة وإعانات الجنازات لﻷسر في حال وفاة الشخص المؤمن عليه ومعاشات للمصابين باعاقات مهنية. |
234. The Committee notes the information provided by the State party, including the adoption of a government strategy for 2001-2004 focusing on providing support to families, the National Anti-Poverty Plan for Strengthening Social Inclusion, and the disbursement of numerous financial benefits for children and families. | UN | 234- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد استراتيجية للحكومة للفترة 2001-2004 تركِّز على توفير الدعم للأسر، وبالخطة الوطنية لمكافحة الفقر من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال والأسر ودفع الاستحقاقات المالية العديدة لهم. |
Besides direct financial benefits to families, the Government of Canada also transfers funds to the provinces and territories to support their programs and services for families with children. (See question 21). | UN | إلى جانب الاستحقاقات المالية المباشرة للأسر تُحوِّل حكومة كندا أيضاً أموالاً إلى المقاطعات والأقاليم لدعم برامجها وخدماتها للأسر التي لديها أطفال. (انظر السؤال رقم 21). |
The medical, surgical, pharmaceutical and hospital care necessary for the treatment of the sickness or ailment in question is provided, where appropriate, the financial benefit payable in respect of sickness in general is paid. | UN | ويتم توفير الرعاية الطبية والجراحية والصيدلانية والرعاية في المستشفى لعلاج الأمراض أو العلل المذكورة، حسب الاقتضاء، مع دفع الاستحقاقات المالية في صدد المرض عموماً. |
To entitle pregnant workers to one week's special unpaid leave to be utilised immediately preceding or immediately following the paid thirteen weeks maternity leave to which they are entitled, Legal Notice 92 of 2000, stipulates that the financial benefit of the total period of this unpaid leave, together with maternity leave, should be thirteen (13) weeks pay. | UN | ولكي تعطي المذكرة القانونية 92 لعام 2002 الحق للعاملات الحوامل في إجازة خاصة غير مدفوعة الأجر لمدة أسبوع واحد تستخدم مباشرة قبل أو بعد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر المسموح لهن بها لمدة 13 أسبوعا، فإن المذكرة القانونية تنص على أن الاستحقاقات المالية لكامل هذه الفترة غير مدفوعة المرتب، بالإضافة إلى إجازة الأمومة، يجب أن تكون مرتب 13 أسبوعا. |
57. Payroll Officer - P-3. Responsible for processing the payment of salaries and other financial entitlements of military observers, civilian police, military staff officers and international and local staff of UNAVEM. | UN | ٥٧ - موظف لكشوف المرتبات )ف - ٣( - مسؤول عن تجهيز دفع المرتبات وغيرها من الاستحقاقات المالية إلى المراقبين العسكريين والشرطة المدنية، وضباط اﻷركان العسكريين والموظفين الدوليين والمحليين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |