"الاستخدام السليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • proper use
        
    • sound use
        
    • appropriate use
        
    • proper utilization
        
    • appropriate utilization
        
    • safe use
        
    • correct use
        
    • friendly use
        
    These measures were supported by mechanisms to ensure proper use of rents. UN وقد دُعمت هذه التدابير بآليات تهدف إلى ضمان الاستخدام السليم للريوع.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and must see that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    Those ECE forums proved to be conducive for an effective dialogue on the sound use of wood. UN وقد أثبتت محافل اللجنة أنها مواتية لإجراء حوار فعال حول الاستخدام السليم للأخشاب.
    An improvement in inter-agency coordination would undoubtedly provide new opportunities for the sound use of existing resources for development purposes. UN ومن شأن تحقيق التحسن في التنسيق المشترك بين الوكالات، أن يوفر فرصا جديدة بلا شك من أجل الاستخدام السليم للموارد الحالية ﻷغراض التنمية.
    Such delegation does not, however, relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority. UN ولكن هذا التفويض لا يخلي مسؤولية صاحب السلطة الأول عن الاستخدام السليم لتلك السلطة.
    Economic revitalization was supported by developing and implementing management mechanisms for the proper utilization of natural resources. UN وتواصل تقديم الدعم لعملية الإنعاش الاقتصادي بوضع وتنفيذ آليات إدارة من أجل الاستخدام السليم للموارد الطبيعية.
    Accordingly, it is essential to prioritize further within and among the different sectors in the enhanced distribution plan, in order to ensure the appropriate utilization of the reduced revenues available for the reasons stated above. UN وتبعا لذلك، من الضروري زيادة تحديد اﻷولويات داخل القطاعات المختلفة وفيما بينها في خطة التوزيع المعززة، من أجل كفالة الاستخدام السليم لﻹيرادات المخفضة المتوفرة نظرا لﻷسباب المذكورة أعلاه.
    Senior officers need to be more diligent in ensuring the proper use of the registers. UN ويلزم أن يتحلى كبار الضباط بمزيد من اليقظة في ضمان الاستخدام السليم للسجلات.
    In addition, the proper use of technologies is critical to their impact on sustainable forest management. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاستخدام السليم للتكنولوجيات يتسم بأهمية حرجة بالنسبة لتأثيره على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Yet, major structural and leadership weaknesses throughout the justice sector continue to impede the proper use of the support being offered. UN ومع ذلك، فإن نقاط ضعف هيكلية وقيادية كبرى في كافة أنحاء قطاع العدل لا تزال تعرقل الاستخدام السليم للدعم المقدم.
    Uganda refused to arm them on a sectarian basis as we could not guarantee the proper use of those arms. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Because it is not contributory or means-tested, in order to ensure the proper use of public funds recipients must meet relatively strict requirements and undergo a medical evaluation to certify that they suffer from serious disabilities. UN ولأنه ليس قائماً على الاشتراك أو مرهوناً بالدخل، يتعين، من أجل ضمان الاستخدام السليم للأموال العامة، أن يستوفي المستفيد اشتراطات صارمة نسبياً ويخضع لتقييم طبي للتحقق من أنه يعاني من إعاقات جسيمة.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and must see that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    The national environment policy was aimed at promoting the sound use of natural resources, preserving biodiversity, developing environmental knowledge, promoting the conservation and restoration of forest resources and introducing appropriate marine and coastal management. UN وترمي السياسة البيئية الوطنية إلى تعزيز الاستخدام السليم للموارد الطبيعية وحفظ التنوع اﻷحيائي وتنمية المعارف البيئية والتشجيع على حفظ وإصلاح الموارد الحراجية وتطبيق إدارة بحرية وساحلية مناسبة.
    sound use of agricultural inputs: integrated plant nutrition systems; and integrated pest management. UN )د( الاستخدام السليم للمدخلات الزراعية: ' ١ ' النظم المتكاملة للتغذية النباتية، ' ٢ ' المكافحة المتكاملة لﻵفات.
    (b) Increased understanding of the sound use of wood, leading to policies to promote it. UN (ب) زيادة فهم الاستخدام السليم للأخشاب، بما يفضي إلى وضع سياسات ترمي إلى تعزيز هذا الاستخدام.
    The ability of countries, in particular those with economies in transition, to provide information and data on the sound use of wood through a specialized forest sector questionnaire still remains a challenge, with 66 per cent of countries providing satisfactory responses. UN على أن قدرة البلدان، ولا سيما تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تقديم معلومات وبيانات عن الاستخدام السليم للأخشاب، عن طريق استبيان متخصص يتعلق بقطاع الغابات، لا تزال تشكل تحديا، حيث أن 66 في المائة من البلدان هي التي تقدم إجابات مرضية.
    Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. UN ونشر أساليب الحياة اﻹيجابية وتعليم الاستخدام السليم للمواد يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    (iii) To ensure respect for the principle of appropriate use of means and methods employed in warfare; UN `3 ' كفالة احترام مبدأ الاستخدام السليم للوسائل والأساليب المستخدمة في الحرب؛
    The framework is not functioning as expected in improving risk management; enhancing assurance over the proper utilization of funds provided to implementing partners; strengthening national capability; and reducing transaction costs. UN فالإطار لا يعمل كما هو متوقع في تحسين إدارة المخاطر؛ وتعزيز ضمان الاستخدام السليم للأموال المقدمة للشركاء المنفذين؛ وتعزيز القدرة الوطنية؛ والحد من تكاليف المعاملات.
    They are also accountable, however, to the central administration for the appropriate utilization of resources, particularly under the terms of financial rule 110.4, which defines the responsibility of certifying officers vis-à-vis the Controller. UN وتخضع أيضا للمساءلة، مع ذلك، أمام الادارة المركزية عن الاستخدام السليم للموارد في اطار أحكام المادة ١١٠-٤ من القواعد المالية التي تحدد مسؤولية موظفي التصديق أمام المراقب المالي.
    is involved in public education on safe use of pesticides UN □ تشارك في التوعية العامة بشأن الاستخدام السليم لمبيدات الآفات.
    (c) Training in the correct use of DDT and in ways to minimize waste production during use, handling, transport and storage; UN (ج) التدريب على الاستخدام السليم للـ دي. دي. تي. وطرق تدنية إنتاج النفايات أثناء الاستخدام والمناولة والنقل والتخزين؛
    The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. UN فمن شأن الاستخدام السليم بيئيا للموارد الطبيعية والنمو الاقتصادي المستدام بيئيا أن يحسنا من نوعية الحياة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus