"الاستخدام المحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited use
        
    • restrictive use
        
    • little used
        
    • limited intended use
        
    A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. UN فالسيناريو الأكثر احتمالا قد يتمثل في الاستخدام المحدود للقدرات الإلكترونية كجزء من مجهود حربي أوسع نطاقا.
    The limited use of languages could restrict the dissemination of project results. UN ويمكن أن يؤدي الاستخدام المحدود للغات إلى تقييد نشر نتائج المشاريع.
    It is also concerned about the limited use of contraceptives. UN ويساورها أيضا القلق بسبب الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل.
    It is also concerned about the limited use of contraceptives. UN ويساورها أيضا القلق بسبب الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل.
    The Committee also expresses its concern at the limited use of diversion and the alleged widespread practice of pretrial detention of children. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الاستخدام المحدود لبدائل تُجنِّب المثول أمام القضاء وادعاءات انتشار ممارسة احتجاز الأطفال رهن المحاكمة.
    limited use of taxes as incentives for energy conservation and efficiency UN الاستخدام المحدود للضرائب كحوافز للمحافظة على الطاقة وكفاءة استخدامها
    Algeria, Bangladesh and Egypt were against such a limited use of the fund. UN واعترضت بنغلاديش، والجزائر، ومصر على هذا الاستخدام المحدود للصندوق.
    Any future recourse to the mechanism of commitment authority with assessment must be confined to the limited use for which it was intended. UN ويجب أن يقتصر اللجوء في المستقبل إلى آلية سلطة الالتزام مع تحديد الأنصبة المقررة على الاستخدام المحدود الذي قصد منه.
    Due to the limited use in these static roles, however, very few devices can be utilized in this manner. UN إلا أنه بسبب الاستخدام المحدود للأدوار الثابتة هذه، يمكن الاستفادة من عدد قليل جدا من الأجهزة بهذه الطريقة.
    The Committee is further concerned at the limited use of manuals developed to assess psychological sequelae of torture. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الاستخدام المحدود للكتيبات الإرشادية التي وضعت لتقييم آثار النفسية المترتبة على التعذيب.
    The Committee is further concerned at the limited use of manuals developed to assess psychological sequelae of torture. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الاستخدام المحدود للكتيبات الإرشادية التي وضعت لتقييم آثار النفسية المترتبة على التعذيب.
    A limited use of funds for such purposes, the team suggests, could assist the Administrator in exercising his accountability, at relatively minor additional cost. UN ومن رأي الفريق أن الاستخدام المحدود لﻷموال لهذه اﻷغراض يمكن له أن يساعد مدير البرنامج في ممارسة مسؤوليته بتكلفة اضافية زهيدة نسبيا.
    She's masking well, but she has limited use of her left arm and leg. Open Subtitles انها اخفاء جيدا، ولكن لديها الاستخدام المحدود للذراعها الأيسر والساق.
    limited use of economic instruments UN الاستخدام المحدود للصكوك الاقتصادية
    limited use of external training UN الاستخدام المحدود للتدريب الخارجي
    1 Includes limited use of the upper or lower extremities. UN (1) يشمل ذلك ذوي الاستخدام المحدود للأطراف العليا والسفلى.
    One further reason is the limited use of procedures for third-party settlement of disputes to which international organizations are parties. UN وثمة سبب آخر يتمثل في الاستخدام المحدود لإجراءات تسوية المنازعات، التي تكون المنظمات الدولية طرفاً فيها، عن طريق طرف ثالث.
    53. The limited use of birth control methods is also apparent from the data relating to medical abortions as a proportion of live births. UN 53- ويتجلى الاستخدام المحدود لوسائل منع الحمل أيضاً في البيانات المتعلقة بالإجهاض الطبي كنسبة من الولادات الحية.
    :: Make limited use of the carrot and the stick. UN :: الاستخدام المحدود للترغيب والترهيب.
    (b) The restrictive use of alternatives to detention for asylum seekers; UN (ب) الاستخدام المحدود لبدائل الاحتجاز لملتمسي اللجوء؛
    Moreover, there is a third reason why the results of scientific research are little used and programme objectives are unclear, and that is the limited use of modern teaching techniques, which in turn is attributable to the uncertainty and instability of funding. UN وهناك سبب ثالث لشحة توظيف نتائج البحث وعدم وضوح الهدف من البرامج يتمثل في الاستخدام المحدود للتقنيات الحديثة في التعليم - والتي ترجع بدورها - إلى تدني استمرارية المخصصات المالية.
    These concerns were confirmed by the Scientific Committee for Plants which considered that it was not possible to complete a full assessment in the absence of data that even the limited intended use as bait application was safe for the environment. UN وأكدت هذه الشواغل اللجنة العلمية للنباتات التي اعتبرت أن من غير الممكن إنجاز تقييم كامل في ظل عدم توفر بيانات تكفي حتى لتأكيد أن الاستخدام المحدود للفينثيون كطعم هو استخدام غير ضار بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus