"الاستخدام المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic use
        
    • local use
        
    Any decision banning or severely restricting the import of a chemical must also apply equally to production for domestic use. UN كما أن أي قرار يحظر أو يقيد استيراد مادة كيميائية تقييدا شديدا يجب أن ينفذ بالمثل على اﻹنتاج ﻷغراض الاستخدام المحلي.
    Production in India was 4,250t of active ingredient in 2005, which is based on information on the domestic use of DDT for vector-borne disease control alone. UN وبلغ الإنتاج في الهند قيمة 250 4 طناً من المكون النشط في عام 2005، بالاستناد إلى معلومات عن الاستخدام المحلي لمادة الـ دي.
    (b) Other strategies for controlling domestic use of mercury and mercury compounds in artisanal and small-scale gold mining; UN (ب) استراتيجيات أخرى للتحكم في الاستخدام المحلي للزئبق ومركَبات الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    local use and potential for commercial production of solar energy UN الاستخدام المحلي وإمكانية الإنتاج التجاري للطاقة الشمسية
    Governments in developing countries played an important role in enabling local use of this innovation through collaboration with local ministries of health on legal and regulatory issues. UN وقد اضطلعت حكومات البلدان النامية بدور مهم في التمكين من الاستخدام المحلي لهذا الابتكار عن طريق التعاون مع وزارات الصحة المحلية بشأن القضايا القانونية والتنظيمية.
    Enact or amend chemicals regulations to ensure harmonization of treatment between domestic production for domestic use and all imports UN سن أو تعديل اللوائح الخاصة بالمواد الكيميائية لضمان تنسيق المعالجة بين الإنتاج المحلي لأغراض الاستخدام المحلي وجميع الواردات الأخرى
    Functioning chemicals regulatory system at the national level, as discussed above, that is sufficiently strong to enforce controls on domestic production of chemicals for domestic use UN منظومة تنظيمية عاملة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني، على النحو الوارد بأعلى، تكون قوية بما يكفي لإنفاذ وسائل الرقابة على الإنتاج المحلي للمواد الكيميائية لأغراض الاستخدام المحلي
    The amended Convention makes it legally binding for States Parties to protect nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage as well as transport. UN وقد ألزمت الاتفاقية المعدلة الدول الأطراف قانونا بحماية مرافقها وموادها النووية في الاستخدام المحلي السلمي، والتخزين والنقل.
    Enact or amend chemicals regulations to ensure harmonization of treatment between domestic production for domestic use and all imports UN سن أو تعديل اللوائح الخاصة بالمواد الكيميائية لضمان تنسيق المعالجة بين الإنتاج المحلي لأغراض الاستخدام المحلي وجميع الواردات الأخرى
    Functioning chemicals regulatory system at the national level, as discussed above, that is sufficiently strong to enforce controls on domestic production of chemicals for domestic use UN منظومة تنظيمية عاملة للمواد الكيميائية على الصعيد الوطني، على النحو الوارد بأعلى، تكون قوية بما يكفي لإنفاذ وسائل الرقابة على الإنتاج المحلي للمواد الكيميائية لأغراض الاستخدام المحلي
    Projections are prepared for both domestic use and to support the international process. UN 23- وتعد الإسقاطات لغرض الاستخدام المحلي ولدعم العملية الدولية على حد سواء.
    Mercury-containing wastes can be generated through industrial processes or domestic use. UN 52 - ويمكن أن تتكون النفايات المحتوية على الزئبق عبر العمليات الصناعية أو الاستخدام المحلي.
    A process is underway to strengthen the CPPNM to include domestic use, storage and transport of civilian nuclear materials and the protection of nuclear facilities against sabotage. UN ويجري الاضطلاع بعملية لتعزيز الاتفاقية لكي تشمل الاستخدام المحلي للمواد النووية المدنية وخزنها ونقلها، وحماية المرافق النووية من التخريب.
    Austria was participating in IAEA efforts to improve the existing Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, whose scope was too narrow and should be extended to domestic use, storage and transport. UN وأن النمسا تشارك حاليا في جهود الوكالة الرامية إلى تحسين الاتفاقية الحالية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، التي يتصف نطاقها بأنه غاية في الضيق وينبغي توسيعه ليشمل الاستخدام المحلي والتخزين والنقل.
    In some cases, " transit bonds " are required to be posted by the transporters in order to mitigate the risks associated with the diversion of goods to domestic use. UN وفي بعض الحالات، يُطلب من الناقلين تقديم " سندات عبور " من أجل التخفيف من المخاطر المرتبطة بتحويل البضائع إلى الاستخدام المحلي.
    Without such a scanning procedure, transit cargo remains uninspected by the Ivorian Customs upon arrival in Côte d'Ivoire and continues to pose a risk for diversion to domestic use within Forces nouvelles territory, with commensurate loss of customs revenue to the Government. UN وبدون إجراء عملية المسح هذه، تظل الشحنات العابرة دون تفتيش من جانب الجمارك الإيفوارية لدى وصولها إلى كوت ديفوار ويستمر وجود المخاطرة بالتحويل إلى الاستخدام المحلي داخل أراضي القوات الجديدة، بما ينطوي عليه ذلك من خسارة مماثلة في إيرادات الحكومة من الجمارك.
    Initial investigations by UNICEF had indicated that water was not being chlorinated as required, and subsequent follow-up revealed that UNICEF's chlorine powder had been put on sale in the market for domestic use - available in well-designed, locally printed packets and tins. UN ودلت التحقيقات اﻷولية التي أجرتها اليونيسيف على أن المياه لا تعقم بمادة الكلور على النحو المطلوب، وكشفت دراسة متابعة أجريت لاحقا أن مسحوق الكلور الذي وفرته اليونيسيف يعرض للبيع في السوق لغرض الاستخدام المحلي - معبأ في عبوات وعلب مصممة تصميما جيدا ومطبوعة محليا.
    The strategy is to enhance modal integration, development of transport corridors and enhancement of a multimodal transport system, with particular emphasis on safety, environment, security and access for local use as well as for neighbouring landlocked countries. UN وتتمثل الاستراتيجية في تعزيز التكامل بين الوسائل المختلفة وتطوير ممرات النقل وتعزيز نظام النقل المتعدد الوسائل، مع التشديد الخاص على السلامة والبيئة والأمن وإمكانيات الاستخدام المحلي ومن جانب البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Such a multi-scale and cross-scale perspective also supports the identification of tradeoffs within scales, such as between different policy sectors, and across scales, including by limiting the local use of forests for the sake of carbon sequestration goals on the global scale. UN وهذا المنظور الذي يتسم بتعدد النطاقات وتشابكها يدعم أيضاً تعيين المعاوضات داخل النطاقات، كما يحدث بين مختلف قطاعات السياسة العامة، وعبر النطاقات، بما في ذلك الحد من الاستخدام المحلي للغابات من أجل تحقيق أهداف احتجاز الكربون على الصعيد العالمي.
    Such a multi-scale and cross-scale perspective also supports the identification of tradeoffs within scales, such as between different policy sectors, and across scales, including by limiting the local use of forests for the sake of carbon sequestration goals on the global scale. UN وهذا المنظور الذي يتسم بتعدد النطاقات وتشابكها يدعم أيضاً تعيين المعاوضات داخل النطاقات، كما يحدث بين مختلف قطاعات السياسة العامة، وعبر النطاقات، بما في ذلك الحد من الاستخدام المحلي للغابات من أجل تحقيق أهداف احتجاز الكربون على الصعيد العالمي.
    There is limited production and some local use for that purpose (ATSDR, 1995; UNEP, 2002b). UN ويوجد إنتاج محدود وبعض الاستخدام المحلي لهذا الغرض (وكالة تسجيل المواد والأمراض السمية، 1995؛ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2002ب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus