"الاستخدام المفرط للقوة من قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • excessive use of force by
        
    It was concerned at the excessive use of force by police against migrants and asylum seekers. UN وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    The establishment of INDECOM was also a positive development in the fight against the excessive use of force by security forces, although it should have greater powers to effectively fulfil its mandate. UN ويمثل أيضاً إنشاء لجنة التحقيق المستقلة تطوراً إيجابياً في مكافحة الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، ولكن ينبغي منح هذه الهيئة صلاحيات أوسع لتتمكن من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    Canada noted the excessive use of force by the security authorities during the post-electoral period. UN وأشارت كندا إلى الاستخدام المفرط للقوة من قبل سلطات الأمن خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    B. excessive use of force by Israeli security forces 37 - 48 12 UN باء - الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية 37-48 17
    B. excessive use of force by Israeli security forces UN باء- الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية
    The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    The delegation also stated that the Sector for Internal Control and Professional Standards investigated and acted upon all reports of excessive use of force by the police. UN 79- وذكر الوفد أيضاً أن قطاع الرقابة الداخلية ومعايير الكفاءة المهنية تولى التحقيق في جميع البلاغات الواردة عن الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة واتخذ إجراءات بشأنها.
    The Committee is also concerned at reports of torture and ill-treatment or excessive use of force by the police or security forces during arrests, in police stations, during interrogation as well as in other detention facilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    The State party should take concrete steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the 1990 United Nations' Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، الصادرة عن الأمم المتحدة عام 1990.
    Additionally, it expressed concern at allegations of excessive use of force by the police and delays in transmitting case files; and about legislation on transitional crime being inconsistent with international standards because it requires migration as a necessary element of human trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والحالات التي تأخّرت فيها إحالة ملفات القضايا؛ وإزاء عدم اتساق التشريعات المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية مع المعايير الدولية لأنها تفرض الهجرة كعنصر ضروري من عناصر جريمة الاتجار بالبشر.
    22. The Human Rights Committee was concerned by reports that excessive use of force by law enforcement officials was widespread. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Committee is also concerned at reports of torture and ill-treatment or excessive use of force by the police or security forces during arrests, in police stations, during interrogation as well as in other detention facilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    19. The Committee is concerned at reports that excessive use of force by law enforcement officers is widespread in the State party. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف.
    The State party should take concrete steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the 1990 United Nations' Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials . UN ويتعين على الدولة الطرف اتخاذ خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، الصادرة عن الأمم المتحدة عام 1990.
    (19) The Committee is concerned at reports that excessive use of force by law enforcement officers is widespread in the State party. UN (19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف.
    8. Condemns the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, particularly in the Gaza Strip, and in the context of peaceful protests in the West Bank, resulting in extensive loss of life and vast numbers of injuries; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    8. Condemns the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, particularly in the Gaza Strip, and in the context of peaceful protests in the West Bank, resulting in extensive loss of life and vast numbers of injuries; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    19. The Council of Europe (CoE) referred to the fact that the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) received few isolated allegations of excessive use of force by hooded members of police special units in the context of apprehension, and recommended that no more force than is strictly necessary should be used when effecting an apprehension. UN 19- أشار مجلس أوروبا إلى أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة تلقت إدعاءات قليلة متفرقة بشأن الاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد ملثمين من الوحدات الخاصة للشرطة أثناء عمليات التوقيف، وأوصت بعدم استخدام القوة إلا في حدود الضرورة القصوى أثناء تلك العمليات.
    12. excessive use of force by Israeli security forces in their policing operations in the West Bank continued to be a cause for concern, with unarmed civilians having been injured and killed during the reporting period. UN 12 - لا يزال استمرار الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية في عمليات حفظ النظام التي تقوم بها في الضفة الغربية يشكل أحد دواعي القلق، جرّاء إصابة المدنيين العزل وتعرضهم للقتل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus