"الاستخراجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • extractive
        
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    As is well known, the extractive sector is largely an enclave economy with little, if any, linkages to the rest of the economy. UN ومن المعلوم أن القطاع الاستخراجي قطاع اقتصادي منعزل وصلته إن وُجدت ضعيفة، ببقية أنشطة الاقتصاد.
    :: Excessive and unsustainable extractive production of renewable and non-renewable natural resources, with high environmental costs UN :: الإنتاج الاستخراجي المفرط غير المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، بتكلفة بيئية ضخمة؛
    While State-owned extractive companies could play a crucial role in stimulating local participation in the industry, they are not a panacea. UN ورغم أن باستطاعة شركات القطاع الاستخراجي المملوكة للدولة أن تلعب دوراً حاسم الأهمية في حفز المشاركة المحلية في الصناعة، فإنها ليست دواء لجميع الأمراض.
    For example, greater transparency through the efforts of the Nigeria extractive Industry Initiative (NEITI) won the country an additional investment of $6 billion in the oil sector. UN وعلى سبيل المثال، ربحت نيجيريا استثماراً إضافياً بمقدار 6 مليارات من الدولارات في قطاع النفط بفضل زيادة الشفافية بواسطة الجهود المبذولة في إطار مبادرة القطاع الاستخراجي في نيجيريا.
    In cases in which a private company is the operator of the extractive project, company grievance procedures should be established that complement the remedies provided by the State. UN وفي الحالات التي يكون فيها مشغّل المشروع الاستخراجي شركة خاصة، ينبغي للشركات وضع إجراءات تظلم مكملة لسبل الانتصاف التي تتيحها الدولة.
    UNDP also worked to ensure the full participation of local communities, especially women, since there was growing evidence that the negative impacts of the extractive sector were not gender neutral. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا على كفالة المشاركة الكاملة للمجتمعات المحلية، ولا سيما النساء، حيث إن هناك أدلة متزايدة على أن الآثار السلبية الناجمة عن القطاع الاستخراجي ليست محايدة جنسانيا.
    :: The capacity of civil society should be enhanced through funding, training and partnerships to monitor the collection and expenditure of government revenues from the extractive sector. UN :: ينبغي تحسين قدرة المجتمع المدني من خلال التمويل والتدريب وإقامة الشراكات من أجل رصد جمع وإنفاق إيرادات الحكومة من القطاع الاستخراجي.
    The extractive model does not take into account alternative post-mining development and Governments do not address the problem. UN فالنموذج الاستخراجي لا يأخذ في الاعتبار أهمية وجود تنمية بديلة لما بعد التعدين، و لا تهتم الحكومات بالتطرق إلى هذه المشكلة.
    Development of the extractive and processing sectors; UN تنمية القطاعين الاستخراجي والتجهيزي؛
    Several such allegations received by the Special Rapporteur throughout the existence of the mandate have related to activities by transnational corporations, a number of them from the extractive sector operating in areas with indigenous populations. UN ويتعلق العديد من هذه الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص طوال فترة الولاية بأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقد جاء عدد منها من القطاع الاستخراجي العامل في مناطق يعيش فيها سكان أصليون.
    Over the past five to seven years a fundamental shift has taken place in the structure of the extractive and processing sectors, with growth in the former and a reduction in the latter. UN 507- وعلى مدى فترة السنوات الخمس إلى السبع الماضية حدث تحول جذري في هيكل القطاعين الاستخراجي والتجهيزي، حيث حدث نمو في الأول وانخفاض في الثاني.
    The only significant variations were that the extractive sector ranked communities ahead of suppliers, while United States and Japanese firms placed communities and countries of operations far lower than European companies. UN والاختلافات المهمة الوحيدة تمثلت في القطاع الاستخراجي الذي أدرج المجتمعات المحلية في ترتيب يسبق الموردين على حين أن الشركات الموجودة في الولايات المتحدة واليابان وضعت المجتمعات المحلية وبلدان العمليات في رتبة أدنى بكثير من الرتبة التي وضعتها فيها الشركات الأوروبية.
    Second, the persistent concentration of growth in the capital-intensive extractive sector results in low labour absorption as most African economies have not achieved high enough productivity in the manufacturing and services sector to absorb excess labour in agriculture. UN وثانياً، هناك ضعف في استيعاب اليد العاملة لأن النمو ينحسر في القطاع الاستخراجي كثيف الاستخدام لرأس المال، في حين أن معظم الاقتصادات الأفريقية لم تحقق درجة عالية من الإنتاجية في قطاعي التصنيع والخدمات تكفي لاستيعاب فائض اليد العاملة في قطاع الزراعة.
    However, the nature of the rents generated in the extractive sector can often divert the efforts of local entrepreneurs away from wealth creation through new productive capacity into strategies for their capture and redistribution. UN غير أن طبيعة الإيرادات المتولدة من القطاع الاستخراجي كثيراً ما تحوّل جهود منظمي المشاريع المحليين بعيداً عن توليد الثروة من خلال تكوين قدرة إنتاج جديدة إلى استراتيجيات للاستحواذ على تلك العائدات وإعادة توزيعها.
    19. At the start of a consultation process indigenous peoples should make clear, and agree on, how they will make a collective decision on the extractive activity, including the threshold to indicate there is consent. UN 19- وفي بداية عملية الاستشارة، ينبغي للشعوب الأصلية أن توضح وتوافق على كيفية اتخاذ قرار جماعي بشأن النشاط الاستخراجي المعني، بما في ذلك العتبة التي تدل على وجود موافقة.
    A continuing lack of transparency in the management of the extractive sector, and more generally in State-run enterprises, also remains a significant impediment to further gains in investment and economic development and related potential budget revenue growth. UN ولا يزال استمرار عدم الشفافية في إدارة القطاع الاستخراجي وبصفة أعم في الشركات التي تديرها الدولة، يشكل عقبة كبيرة تحول دون تحقيق مزيد من المكاسب في الاستثمار والتنمية الاقتصادية وما يتصل بذلك من نمو محتمل لإيردات الميزانية.
    In particular, transparent and efficient management of the extractive sector would provide the public revenues needed to invest in labour-intensive activities, provide the labour force with the skills required by the market, and improve the health of the entire population. UN وبصورة خاصة فإن الإدارة التي تجمع بين الشفافية والكفاءة للقطاع الاستخراجي من شأنها أن تولّد الموارد العامة اللازمة للاستثمار في أنشطة كثيفة العمالة، وأن تزوِّد قوة العمل بالمهارات اللازمة للسوق مع تحسين صحة السكان جميعاً بغير استثناء.
    20. Joint cross-border infrastructure investments should be encouraged for the cost-effective development of the extractive sector. UN 20- وينبغي تشجيع الاستثمارات المشتركة والعابرة للحدود في البنى الأساسية من أجل تطوير القطاع الاستخراجي بفعالية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus