"الاستدامة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic sustainability
        
    • economic viability
        
    • economically
        
    • environmental sustainability
        
    The latter constitutes a successful example of economic sustainability and female entrepreneurship. UN وتشكل السياحة الزراعية مثلاً ناجحاً على الاستدامة الاقتصادية وتنظيم الأعمال النسائية.
    The Plan will identify the economic sustainability of a resort destination in American Samoa. UN وستحدد الخطة الرئيسية مدى الاستدامة الاقتصادية لإقامة منتجع سياحي في ساموا الأمريكية.
    Focus continues to be placed on per capita income data, which is a poor indicator of economic sustainability and national vulnerability. UN ويتواصل التركيز على بيانات الدخل الفردي، وهي مؤشر هزيل على الاستدامة الاقتصادية والضعف الوطني.
    As a research and outreach programme of the Columbia University Graduate School of Business, the Sustainable Development Initiative seeks to facilitate a healthy business environment within the framework of long-term economic sustainability. UN تسعى مبادرة التنمية المستدامة، باعتبارها برنامج للبحوث والتوعية في إطار معهد الدراسات التجارية العليا بجامعة كولومبيا، إلى تيسير قيام بيئة تجارية عفية في إطار من الاستدامة الاقتصادية الطويلة الأجل.
    The word sustainable implies, among other things, economic sustainability. UN تعني كلمة مستدامة، من بين معان أخرى، الاستدامة الاقتصادية.
    Conflict also undermines the important role of women as contributors to the economic sustainability of the family and providers of protection. UN ويقوض الصراع كذلك أهمية دور النساء بوصفهن مساهمات في الاستدامة الاقتصادية للأسرة وموفرات للحماية.
    The economic sustainability of Afghanistan, however, remains pressing and cannot be ignored. UN إلا أن تحقيق الاستدامة الاقتصادية لأفغانستان يظل أمرا ملحا لا يمكن تجاهله.
    It also recommends that the report contain disaggregated statistics in relation to indigenous women, youth and children and address associated thematic issues such as economic sustainability and youth employment. UN ويوصي أيضا أن يتضمن هذا التقرير إحصاءات مبوبة بحسب فئات الشعوب الأصلية من النساء والشباب والأطفال، ويعالج المسائل المواضيعية ذات الصلة مثل الاستدامة الاقتصادية وعمالة الشباب.
    The second recent development concerns intensified global imbalances, which threaten the economic sustainability of the model, to which the chapter now turns. UN ويتعلق التطور الثاني الذي استجد بتصاعد الاختلالات على الصعيد العالمي، مما يهدد الاستدامة الاقتصادية للنموذج، وهو ما يتناوله هذا الفصل في السطور التالية.
    D. economic sustainability and transparency to boost confidence in the State UN دال - الاستدامة الاقتصادية والشفافية لزيادة الثقة في الدولة
    The note suggests that, in order to enhance inclusive economic sustainability and promote a green and fair economy, the scope of social policy must widen and economic policy must be employment-centred. UN وتقترح المذكرة، من أجل تعزيز الاستدامة الاقتصادية الشاملة للجميع وتشجيع اقتصاد منصف ومراع للبيئة، أن يوسّع نطاق السياسة الاجتماعية، وأن تركز السياسة الاقتصادية على العمالة.
    Expeditious follow-up was expected on such matters as the provision of new resources to assist developing countries and evaluation of the criteria to measure the economic sustainability of middle-income countries. UN ومن المتوقع إجراء متابعة سريعة لمسائل مثل توفير موارد جديدة لمساعدة البلدان النامية وتقييم معايير قياس الاستدامة الاقتصادية للبلدان المتوسطة الدخل.
    14. Changing age structures and urbanization are key development issues that impact economic sustainability and social security. UN 14 - ويعد تغير الهياكل العمرية والتحضر، قضايا إنمائية أساسية تؤثر في الاستدامة الاقتصادية والضمان الاجتماعي.
    economic sustainability of the activities of educational institutions are separated from pedagogical guidance and inspection; UN - إبقاء الاستدامة الاقتصادية لأنشطة المؤسسات التعليمية أمرا منفصلا عن التوجيه والتفتيش التربويين؛
    economic sustainability implies policy choices leading to pro-poor, broad-based economic growth and development over the long term. UN تعني الاستدامة الاقتصادية ضمنا خيارات في مجال السياسات العامة تؤدي إلى نمو اقتصادي وتنمية مؤاتيين للفقراء وذوي قاعدة عريضة على المدى الطويل.
    Growth is not a good in itself but is valuable as a means for advancing human well-being -- so economic sustainability should be seen in the context of other policy priorities, including institution-building and sound environmental management. UN والنمو ليس خيرا في حد ذاته بيد أنه قيم بوصفه وسيلة للنهوض بالرفاه البشري، إذن ينبغي النظر إلى الاستدامة الاقتصادية في سياق أولويات السياسة العامة الأخرى، بما في ذلك بناء المؤسسات والإدارة البيئية السليمة.
    28. The report provides a modified version of the economic sustainability Index. UN 28 - ويتضمن هذا التقرير صيغة معدلة لمؤشر الاستدامة الاقتصادية.
    2. The need for economic sustainability and private-sector involvement in water supply and sanitation, including: UN ٢ - الحاجة إلى الاستدامة الاقتصادية ومشاركة القطاع الخاص في اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية، مما يتضمن:
    2. The need for economic sustainability and private-sector involvement in water supply and sanitation, including: UN ٢ - الحاجة إلى الاستدامة الاقتصادية ومشاركة القطاع الخاص في اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية، مما يتضمن:
    :: Inability to demonstrate the commercial relevance or economic viability of the programme or activity UN :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية أو الاستدامة الاقتصادية للبرنامج أو النشاط
    The predominant view was that independence should be pursued only when the British Virgin Islands can be sustained economically. UN والرأي السائد هو أن تسعى جزر فرجن البريطانية إلى الاستقلال فقط عندما تصبح قادرة على الاستدامة الاقتصادية.
    It must focus on economic, social and environmental sustainability. UN وعليه أن يركز على الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus