"الاستدامة الذاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-sustainability
        
    • self-sustaining
        
    The activities to be carried out during this period are designed to strengthen the self-sustainability of Trade Points and ensure their interconnectivity. UN والغرض من الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة هو تعزيز الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وضمان ترابطها.
    The first aims to ensure the self-sustainability of the TPs and to reduce dependence on UNCTAD resources. UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    At UNCTAD X, member States should be in a position to evaluate the self-sustainability of the programmes concerned. UN وعند انعقاد اﻷونكتاد العاشر، ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في وضع يسمح لها بتقييم مدى الاستدامة الذاتية للبرامج المعنية.
    The Office supports that development, which includes provisions to achieve self-sustainability within a measurable time frame. UN ويدعم المكتب هذا التطور، ويشمل ذلك تدابير لتحقيق الاستدامة الذاتية في غضون اطار زمني يمكن قياسه.
    Making the councils self-sustaining by giving them legal personality. UN عملية الاستدامة الذاتية للمجالس عن طريق التوكيل القانوني.
    They learn how to make and sell pastry for self-sustainability. UN إنهم يتعلمون كيف يصنعون ويبيعون الحلوى من أجل الاستدامة الذاتية.
    26. Responsible development must focus on self-sustainability and long-term solutions to poverty. UN 26 - واختتم قائلاً إنه لا بدّ من التركيز في التنمية المسؤولة على الاستدامة الذاتية والحلول الطويلة الأجل لمشكلة الجوع.
    As a priority ISAF is taking steps to mitigate those shortfalls and gaps in order to secure a long-term self-sustainability of the Afghan security forces and security institutions. UN وتتخذ القوة الدولية خطوات، على سبيل الأولوية، للحد من تلك الثغرات وأوجه القصور من أجل ضمان الاستدامة الذاتية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأمنية الأفغانية في الأمد الطويل.
    (ii) Self-sustainability: international cooperation should contribute to the establishment of an independent development process that, together with international cooperation, may be sustained with the resources of beneficiary countries; UN الاستدامة الذاتية: ينبغي أن يسهم التعاون الدولي في إرساء عملية تنمية مستقلة يمكن تعزيز استدامتها بموارد البلدان المستفيدة، من خلال التعاون الدولي؛
    36. A number of speakers emphasized that donors have become increasingly aware of the importance of financial self-sustainability for MFIs. UN ٦٣- أكد عدد من المتحدثين أن المانحين أصبح يتزايد وعيهم بأهمية الاستدامة الذاتية المالية لمؤسسات التمويل الصغير.
    Therefore, the scope of services provided and well as the self-sustainability potential are highly dependent on the national context and should be adapted accordingly. UN وبالتالي فإن نطاق الخدمات المقدمة فضلاً عن إمكانات الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية يعتمدان إلى حد بعيد على السياق الوطني ومن ثم ينبغي تكييفهما وفقاً لهذا السياق.
    Given the limited geographical market which a given Trade Point serves and the constraints on their marketing resources, it is essential that Trade Points co-operate in co-marketing their respective information products and services if they are to achieve financial self-sustainability in the absence of external subsidies. UN وبالنظر الى السوق الجغرافية المحدودة التي تخدمها أية نقطة تجارية والقيود المفروضة على موارد التسويق المتاحة لها، فإنه من الضرورة بمكان أن تتعاون النقاط التجارية في تسويق نواتجها وخدماتها اﻹعلامية تسويقاً مشتركاً إذا أرادت تحقيق الاستدامة الذاتية المالية في غياب المعونات الخارجية.
    That further set the foundation for UNRWA commitment to develop the capacities of community-based organizations to be autonomous and to assist them in their efforts to reach full managerial and financial self-sustainability. UN وقد رسخ هذا الأساس اللازم لالتزام الأونروا بتنمية قدرات المنظمات المجتمعية لكي تصبح مستقلة ولمساعدتها في جهودها من أجل تحقيق الاستدامة الذاتية الكاملة إداريا وماليا.
    Two major orientations dominate the proposed strategy: ensuring the self-sustainability of the Trade Points and reducing dependence on UNCTAD resources; and ensuring the interconnectivity of Trade Points. UN وهناك اتجاهان رئيسيان يسيطران على الاستراتيجية المقترحة: تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد؛ وتأمين الترابط بين النقاط التجارية.
    In the Gaza Strip, self-sustainability was promoted through a special organizational development unit, which provided intensified training and assistance to community centres. UN وفي قطاع غزة، تم تعزيز الاستدامة الذاتية من خلال وحدة خاصة للتطوير التنظيمي وفرت التدريب المكثف والمساعدة للمراكز المجتمعية.
    In the current context of limited resources and globalization, UNIFEM will now focus on building new capacities for self-sustainability and transnational cooperation among women's organizations; UN وفي الظروف الحالية المتسمة بمحدودية الموارد والتوجه نحو العولمة، سيركز الصندوق من اﻵن فصاعدا على بناء قدرات جديدة لكفالة الاستدامة الذاتية والتعاون عبر الوطني فيما بين المنظمات النسائية؛
    Without prejudging the outcome of the referendum, I should like to stress the importance of developing institutional capacity and of creating more self-sustainability in South Sudan. UN ودون استباق لنتيجة الاستفتاء، أود أن أشدد على أهمية تعزيز القدرة المؤسسية لجنوب السودان والعمل على تحقيق مزيد من الاستدامة الذاتية فيه.
    Croatia will continue to cooperate with Bosnia and Herzegovina and the international community in the implementation of the Dayton Agreement, which remains the foundation of Bosnia and Herzegovina's self-sustainability and the guarantee of the preservation of the national interests of its three constituent peoples. UN وستواصل كرواتيا تعاونها مع البوسنة والهرسك ومع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق دايتون، الذي يظل ركيزة الاستدامة الذاتية للبوسنة والهرسك والضمان اللازم للمحافظة على المصالح الوطنية للشعوب الثلاثة المكونة لها.
    CC4G will be self-sustaining when DfES funding comes to an end in 2008. UN وسوف تتحقق لنوادي الحاسوب للفتيات الاستدامة الذاتية عندما ينتهي تمويل وزارة التعليم والمهارات في 2008.
    71. The principle of subscription-based services is essential if the network is to ever become self-sustaining. UN ٧١ - والمبدأ القاضي بتقديم الخدمات مقابل اشتراكات مبدأ جوهري إذا أريد للشبكة أن تحقق لنفسها الاستدامة الذاتية.
    Peace and development in Burundi could be self-sustaining and mutually reinforcing and should be supported by the entire international community. UN وأختتم كلمته قائلا أن السلام والتنمية يمكن أن يحققا الاستدامة الذاتية وأن يدعم كل منهما الآخر، ويجب أن يتلقيا الدعم من المجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus