"الاستدامة طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • long-term sustainability
        
    For instance, the evaluations concluded that project management or implementation units (PMUs/PIUs) do not promote ownership or long-term sustainability. UN وعلى سبيل المثال، فقد استنتجت التقييمات أن وحدات إدارة أو تنفيذ المشاريع لا تشجع الملكية أو الاستدامة طويلة الأجل.
    iInstitutional capacity, ensuring long-term sustainability of monitoring efforts; UN `1` القدرة المؤسسية، لضمان الاستدامة طويلة الأجل لجهود الرصد؛
    However, achieving long-term sustainability requires that we address other factors. UN غير أن تحقيق الاستدامة طويلة الأجل يقتضي أن نتناول عوامل أخرى.
    A proper framework will be necessary to ensure the long-term sustainability of the project. UN وسيتعين وضع إطار مناسب لضمان الاستدامة طويلة الأجل للمشروع.
    In both emergencies and disasters, partnering with community members will facilitate long-term sustainability. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    Ensuring the long-term sustainability of the Secretariat and the continuity of its operations UN ضمان الاستدامة طويلة الأجل للأمانة واستمرار عملياتها
    It's imperative, if we're talking about the long-term sustainability and well-being of our lives on this planet and our children's lives on the planet, that we have to change. Open Subtitles ومن الضروري أن نغير الزراعة. ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب،
    Can COPUOS address the issue of long-term sustainability in a like manner, that being a bottom-up approach based on operational analysis? UN فهل تستطيع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات معالجة مسألة الاستدامة طويلة الأجل بطريقة مماثلة، أي بالأخذ بنهج ينطلق من القاعدة إلى القمة استناداً إلى تحليل تشغيلي؟ نأمل ذلك.
    Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose, following the example of indigenous peoples who have been stewards of the land and seas for millennia. UN وينبغي على مقرري السياسات أن ينظروا في الاستدامة طويلة الأجل لأي سياسة يختارونها لتخفيف وطأة تغير المناخ مقتفين في ذلك أثر الشعوب الأصلية التي ظلت حارسة للأرض والبحار لآلاف السنين.
    19. The reshaping of urban waterfronts is one example of promoting long-term sustainability in urban areas. UN 19 - من الأمثلة على تشجيع الاستدامة طويلة الأجل في المناطق الحضرية، إعادة تغيير الواجهات البحرية للمدن.
    In some countries, the emigration of skilled personnel has been eroding human capital, with potentially dire consequences for the long-term sustainability of those countries' development. UN وفي بعض البلدان، أفضت هجرة الأشخاص المهرة إلى تآكل رأس المال البشري، مع ما ترتب على ذلك من آثار وخيمة على الاستدامة طويلة الأجل للتنمية في تلك البلدان.
    23. While the RCF has been successful in enhancing the capacity of many of the African organizations with which it works, the long-term sustainability of results for several initiatives is doubtful. UN 23 - بينما نجح إطار التعاون الإقليمي في تعزيز قدرة العديد من المنظمات الأفريقية التي يعمل معها، فإن الشكوك تحوم حول الاستدامة طويلة الأجل لنتائج مبادرات عدة.
    National Governments and other stakeholders should ensure long-term sustainability in the production and delivery of basic services. UN 39 - ينبغي للحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرين كفالة الاستدامة طويلة الأجل في عمليات إنتاج الخدمات الأساسية وتوفيرها.
    Several States submitted information on actions taken to implement the conservation and management measures adopted by RFMO/As, as well as measures implemented to conserve VMEs and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    In addition, States have adopted and implemented laws and regulations to control the fishing activities of vessels flying their flag on the high seas in order to conserve VMEs and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks where there was no competent RFMO/A. Data-collection and research efforts were also under way to identify, protect and manage VMEs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الدول ونفذت قوانين ولوائح للسيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها السفن التي ترفع علمها في أعالي البحار من أجل حفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار حيث لا توجد منظمات وترتيبات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك.
    Section C, on ensuring the long-term sustainability of the Secretariat and continuity of its operations; UN (ج) الفرع جيم، بشأن ضمان الاستدامة طويلة الأجل للأمانة واستمرار عملياتها()؛
    43. These are extremely promising findings, since they demonstrate the feasibility of delivering an antimalarial intervention through the existing channels of EPI, a factor that is likely to facilitate long-term sustainability. UN 43 - وتعد هذه النتائج نتائج مشجعة للغاية، إذ أنها تدل على جدوى تنفيذ تدخلات مكافحة الملاريا عن طريق القنوات الحالية لبرنامج التحصين الموسع (وهو عنصر من المرجح أن ييسر الاستدامة طويلة الأجل).
    To ensure long-term sustainability of the HIV/AIDS programmes, the government had linked the Plan to the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation (2003-2007) and the government budget cycle. UN ولضمان الاستدامة طويلة الأجل لبرامج الإيدز والعدوى بفيروسه ربطت الحكومة الخطة باستراتيجية الإنعاش الاقتصادي للثروة وإيجاد فرص العمل (2003-2007) ودورة الميزانية الحكومية.
    100. Those States participating in negotiations for the establishment of new international fishing agreements have adopted interim measures and established scientific procedures to protect VMEs and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN 100 - واعتمدت تلك الدول المشاركة في مفاوضات تهدف إلى إبرام اتفاقات دولية جديدة لصيد الأسماك تدابير مؤقتة ووضعت إجراءات علمية لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    223. Implementation of an ecosystem approach to fisheries also remains an integral part of the work and mandate of FAO and has been widely promoted among FAO members as a means of encouraging long-term sustainability in fisheries. UN 223 - ولا يزال تنفيذ نهج النظم الايكولوجية في المصائد جزءا لا يتجزأ أيضا من عمل منظمة الأغذية والزراعة وولايتها، وقد تم الترويج له على نطاق واسع بين أعضاء المنظمة كوسيلة لتشجيع الاستدامة طويلة الأجل في مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus