"الاستراتيجيات الكفيلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies for
        
    • strategies to
        
    • strategies that can
        
    He considered that the Conference offered an opportunity to build upon efforts made to implement the Almaty Programme of Action by identifying gaps and challenges and exploring strategies for the effective advancement of the priorities of landlocked developing countries. UN ورأى أن المؤتمر يتيح فرصة للبناء فوق ما بذل من جهود لتنفيذ برنامج عمل ألماتي عن طريق تحديد الثغرات والتحديات واستكشاف الاستراتيجيات الكفيلة بالنهوض الفعال بأولويات البلدان النامية غير الساحلية.
    They also organized a workshop with relevant government officials and civil society in order to discuss strategies for the implementation of the concluding observations. UN كما نظّمتا حلقة عمل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بهدف مناقشة الاستراتيجيات الكفيلة بتنفيذ الملاحظات الختامية.
    The cancer prevention and screening expert panel under HKCCC make recommendations on the strategies for cancer prevention and screening based on the latest medical evidence. UN وقدم فريق الخبراء المعني بالوقاية من السرطان وفحصه التابع للجنة المذكورة توصيات بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بالوقاية من السرطان واستكشافه استناداً إلى أحدث الأدلة الطبية.
    Such a mechanism would enable the Government to identify areas of concern and to help to define strategies to address them. UN فهذه اﻵلية تمكن الحكومة من تحديد مجالات الاهتمام، وتساعدها في تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بمعالجتها.
    Such a mechanism would enable the Government to identify areas of concern and to help to define strategies to address them. UN فهذه اﻵلية تمكن الحكومة من تحديد مجالات الاهتمام، وتساعدها في تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بمعالجتها.
    The Government needs to develop strategies to ensure the enrolment of girls in grade one. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى.
    strategies for minimizing costs/maximizing human development UN الاستراتيجيات الكفيلة بالحد من تكلفة الهجرة/وتعظيم التنمية البشرية
    The conference provided an opportunity for governmental actors, international experts and civil society representatives to discuss strategies for implementing transitional justice. UN وأتاح المؤتمر فرصة للجهات الفاعلة الحكومية والخبراء الدوليين وممثلي المجتمع المدني لمناقشة الاستراتيجيات الكفيلة بتنفيذ العدالة الانتقالية.
    III. strategies for productive capacity-building and employment creation UN ثالثاً - الاستراتيجيات الكفيلة ببناء القدرات الإنتاجية وإيجاد فرص العمل
    2. strategies for better resourcing preventive diplomacy activities. UN 2 - الاستراتيجيات الكفيلة بتوفير الموارد على نحو أفضل لأنشطة الدبلوماسية الوقائية.
    This study succeeded in drawing attention to the seriousness of child poverty, its difference from adult poverty and the need to mount strategies for its elimination. UN ونجحت هذه الدراسة في لفت الانتباه إلى خطورة فقر الأطفال وإلى اختلافه عن فقر البالغين وضرورة سن الاستراتيجيات الكفيلة بالقضاء عليه.
    Technical assistance has also been provided to the Ministry for Rural Development on identifying strategies for building capacities of rural women to gain sustainable livelihoods through the National Rural Women's Programme. UN كما قُدمت المساعدة الفنية لوزارة التنمية الريفية من أجل تحديد الاستراتيجيات الكفيلة ببناء قدرات الريفيات على كسب قوت يومهن بصورة مستدامة عن طريق البرنامج الوطني للمرأة الريفية.
    These organizations are also planning to convene a workshop on fermentation as a low-cost household technology for reducing contamination and preventing diarrhoea, and a major consultation on the safety of weaning foods to promote strategies for preventing diarrhoea among infants and young children. UN وتخطط هذه المؤسسات أيضا لعقد حلقة عمل بشأن التخمير بوصفه تكنولوجيا منخفضة التكاليف لﻷسرة المعيشية تكفل تخفيض التلوث والوقاية من اﻹسهال، كما تخطط لعقد مشاورة رئيسية بشأن مأمونية أغذية الفطام لتعزيز الاستراتيجيات الكفيلة بالوقاية من اﻹسهال بين الرضع وصغار اﻷطفال.
    The guiding principles when considered together with the implementation framework that follows, will guide the identification of strategies to bring about desired reforms in customary land administration and management. UN وهذه المبادئ التوجيهية، عند النظر إليها مقترنة بالإطار التنفيذي التالي ستوفر دليلا يسترشد به في الاستراتيجيات الكفيلة بإحداث الإصلاحات المنشودة في إدارة الأراضي المملوكة حسب الأعراف والتصرف فيها.
    Advice and technical support to prison authorities on strategies to improve living conditions of inmates in N'Djamena and Abéché prisons was provided. UN وقُدمت المشورة والدعم التقني إلى سلطات السجون بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين أحوال معيشة السجناء في سجون نجامينا وأبيشي.
    In that respect, it also advises on strategies to facilitate Africa’s industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. UN وفي هذا المضمار، تقدم اللجنة أيضا المشورة بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتيسير قدرة أفريقيا على المنافسة الصناعية من خلال التكامل والاندماج، مع مراعاة التطورات العلمية والتكنولوجية العالمية.
    In that respect, it also advises on strategies to facilitate Africa’s industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. UN وفي هذا المضمار، تقدم اللجنة أيضا المشورة بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتيسير قدرة أفريقيا على المنافسة الصناعية من خلال التكامل والاندماج، مع مراعاة التطورات العلمية والتكنولوجية العالمية.
    This process was aimed at helping countries to explore strategies to enhance capacities to negotiate and compete in the global marketplace. UN وكان الهدف من هذه العملية مساعدة البلدان على اكتشاف الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز قدرات التفاوض والتنافس في السوق العالمية.
    In that respect, it also provides advice on strategies to facilitate Africa's industrial competitiveness through the promotion of complementarity and integration, taking into account global scientific and technological developments. UN وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة أيضا المشورة بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتيسير قدرة أفريقيا على المنافسة الصناعية من خلال تشجيع التكامل والاندماج، مع مراعاة التطورات العلمية والتكنولوجية العالمية.
    Cambodia stated that the discussions would help in the formulation of further strategies to improve the livelihood of women in rural areas and to ameliorate poverty. UN فأفادت كمبوديا أن المناقشات ستساعد في صياغة المزيد من الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين ظروف عيش المرأة في المناطق الريفية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Within that campaign, the Millennium Project will draw upon a global network of expertise, from both within and outside the United Nations system, to help identify the strategies that can best ensure success. UN وفي نطاق الحملة، سيستنـد مشروع الألفية إلى شبكـة عالمية من الخبرات، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، للمساعدة على تحديد أفضل الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus