"الاستراتيجيات الهادفة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies to
        
    • strategies for
        
    • strategies aimed at
        
    Angola enquired about strategies to motivate and integrate children from minorities into the school system. UN واستفسرت كذلك عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تشجيع أطفال الأقليات وإدماجهم في النظام المدرسي.
    Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. UN وقد أصبحت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية تشمل بصورة متزايدة، الهجرة كجزء من الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Successful strategies to end female genital mutilation required integration of legislative, health, educational and social components, as well as awareness-raising. UN ويلزم لنجاح الاستراتيجيات الهادفة إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث تحقيق الدمج بين العناصر التشريعية والصحية والتعليمية والاجتماعية، فضلاً عن التوعية.
    Undertakes operational review of management procedures, recommends strategies for improvement of procedures and provides overall guidance for their implementation. UN يضطلع بالاستعراض التنفيذي ﻹجراءات اﻹدارة. ويوجه الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين اﻹجراءات ويقدم توجيها عاما لتنفيذها.
    Organization of 1 workshop for 50 representatives of local prison authorities, the judiciary, police and prosecutors on strategies for improving the effectiveness and efficiency of prison administration in Darfur UN تنظيم حلقة عمل يشارك فيها 50 ممثلا عن سلطات السجون المحلية وعن الجهاز القضائي والشرطة والمدعين العامين بشأن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين فعالية وكفاءة إدارة السجون في دارفور
    In keeping with its intellectual vocation and with its responsibility for following up the Dakar Framework, it is befitting for UNESCO to help States in developing legal and other strategies aimed at the realization of the right to education. UN ومن المناسب أن تقوم اليونسكو، تمشيا مع رسالتها الفكرية ومسؤوليتها عن متابعة إطار عمل داكار، بمساعدة الدول على وضع استراتيجيات قانونية وغيرها من الاستراتيجيات الهادفة إلى إعمال الحق في التعليم.
    Improving labour market operations is also an important element of strategies to develop human capital, address gender discrimination and enhance welfare and productivity. UN كما يشكل تحسين عمليات سوق العمل عنصرا هاما من عناصر الاستراتيجيات الهادفة إلى تنمية رأس المال البشري والتصدي للتمييز بين الجنسين وتعزيز الرفاه والإنتاجية.
    Indonesia enquired about strategies to improve asylum procedures and to avoid discrimination of undocumented migrants. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    Indonesia enquired about strategies to improve asylum procedures and to avoid discrimination of undocumented migrants. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    72. Countries and donors should support strategies to strengthen entrepreneurship. UN 72 - وينبغي للبلدان والجهات المانحة أن تدعم الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز روح تنظيم المشاريع.
    As discussed below, strategies to attain energy and food security were also critical in such economies. UN كما تتسم الاستراتيجيات الهادفة إلى ضمان أمن الطاقة والأمن الغذائي بأهمية حاسمة في مثل هذه الاقتصادات، على نحو ما يناقش أدناه.
    It is also important to continue engaging all stakeholders in developing and implementing strategies to make international migration an integral element of national development strategies, including those aimed at reducing poverty. UN ومن المهم أيضا الاستمرار في إشراك جميع أصحاب المصلحة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لجعل الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجيات الهادفة إلى الحد من الفقر.
    42. strategies to ensure that the gains made with regard to gender balance are preserved and strengthened continue to be implemented throughout the Secretariat. UN ٤٢ - يجري العمل في اﻷمانة العامة باستمرار لتنفيذ الاستراتيجيات الهادفة إلى ضمان الحفاظ على المكاسب التي تم الحصول عليها في مجال تحقيق التوازن وتعزيزها.
    A suite of strategies to empower women could include confronting social norms and institutions which discriminate against women, databases on women in public service, tracking government expenditure by gender and other initiatives. UN ويمكن أن تشمل مجموعةٌ من الاستراتيجيات الهادفة إلى تمكين المرأة التصدي للمعايير الاجتماعية والمؤسسات التي تكرِّس التمييز ضد المرأة، وكذلك قواعدَ بيانات بشأن المرأة في القطاع العام لتعقُّب النفقات الحكومية بحسب الجنس ومبادرات أخرى.
    In 2009, the Programme to Reduce Deadly Violence against Adolescents and Youth was implemented to promote strategies to protect the lives of this population, in particular through violence prevention measures. UN وفي عام 2009، نُفذ " برنامج الحد من العنف القاتل ضد المراهقين والشباب " لتعزيز الاستراتيجيات الهادفة إلى حماية أرواح هؤلاء السكان، وخاصة من خلال تدابير منع العنف.
    The outcome document of the consultation, the Siem Reap-Angkor Declaration, entitled " Towards a region where every child counts " , identified specific strategies to reduce disparities, enhance adolescent development and improve child survival, growth and development. UN وقد جددت الوثيقة النهائية للمشاورة ألا وهي إعلان سيم ريب - انكور المعنون: " نحو منطقة يكون فيها لكل طفل أهميته " ، الاستراتيجيات الهادفة إلى الحد من أوجه التفاوت وتعزيز نماء المراهقين وتحسين بقاء الطفل ونمِّوه ونمائه.
    The major challenge faced in implementing strategies for tackling these historical and multifaceted phenomena is to coordinate actions and forge effective partnerships between civil society and public agencies of the legislative, executive and judicial branches of government in the federal, state and municipal levels. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه في تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة إلى التصدي لهذه الظواهر التاريخية والمتعددة الأوجه في تنسيق التدابير وإقامة شراكات فعالة بين المجتمع المدني والمؤسسات العامة التابعة للأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة على مستوى الدولة الاتحادية ومستوى البلديات.
    As for the utilization of transnational communities, it has been found that strategies for the involvement of international migrants in the development of communities of origin is feasible and should be extended. UN وفي ما يتعلق بالإفادة من المجتمعات عبر الوطنية، تبيَّن أن الاستراتيجيات الهادفة إلى إشراك المهاجرين الدوليين في تنمية المجتمعات في بلدان المنشأ مجدية ويمكن توسيع نطاقها.
    Thirdly, while the international community cannot dictate the composition of negotiating parties, we can invest in strategies for the inclusion of more women. UN وثالثا، يمكننا في ظلّ عدم قدرة المجتمع الدولي على إملاء تشكيل الأطراف المتفاوضة أن نقوم بالاستثمار في الاستراتيجيات الهادفة إلى إشراك مزيد من النساء.
    The GM could explore, in collaboration with its donor country partners, strategies for fostering a greater transmission of UNCCD objectives and strategies from policy level to operational level. UN وتستطيع الآلية العالمية أن تستكشف بالتعاون مع شركائها من البلدان المانحة، الاستراتيجيات الهادفة إلى النهوض بالمزيد من تحويل غايات واستراتيجيات مكافحة التصحر من مستوى السياسة العامة إلى المستوى العملي.
    149. The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, in cooperation with the Office of Human Resources Management, will further refine strategies for improving women's representation in the Secretariat. UN 149- سيعمل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على زيادة تنقيح الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة.
    The forum’s mandate should be broad and one of its main functions should be the elaboration of strategies aimed at developing indigenous communities within national, regional and global policies. UN وقالت إنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية واسعة النطاق، وأن إحدى وظائفه الرئيسية ينبغي أن تكون وضع الاستراتيجيات الهادفة إلى تطوير مجتمعات السكان اﻷصليين في إطار سياسات وطنية واقليمية وعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus