"الاستراتيجيات والأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies and activities
        
    • strategies and actions
        
    • strategies and interventions
        
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    strategies and activities through which UNICEF-assisted programmes are implemented therefore reflect all principles of the Convention. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجيات والأنشطة التي تنفذ من خلالها البرامج المدعومة من اليونيسيف تعكس جميع مبادئ الاتفاقية.
    Monitoring and evaluation of implementation of demand reduction strategies and activities, by subregion, 1998-2000 and 2006-2007 UN رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجيات والأنشطة المتعلقة بخفض الطلب،
    A number of strategies and activities have been conducted to improve the quality of education, especially at the primary and secondary levels. UN وقد أخذ بعدد من الاستراتيجيات والأنشطة لتحسين نوعية التعليم، وخاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    It extracts strategies and activities to be undertaken in the five-year period, which are refined and re-defined into annual workplans and budgets. UN وهي توجز الاستراتيجيات والأنشطة المراد الاضطلاع بها في فترة الخمس سنوات، والتي نُقحت وأعيد تحديدها في خطط عمل وميزانيات سنوية.
    It does this through facilitating access to information and frames of analyses, supports strategies and activities for gender equality and empowerment. UN وتفعل ذلك من خلال تيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحليلات، وتدعم الاستراتيجيات والأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    These functions will need to be more strongly integrated with the MTSP to strengthen synergies among operational and programmatic strategies and activities. UN وستحتاج هذه الوظائف إلى دمجها بقوة أكبر في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتعزيز أوجه التآزُر بين الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية والبرنامجية.
    SCO planned to further enhance the strategies and activities of the Structure by strengthening its partnership with relevant United Nations agencies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    SCO planned to further enhance the strategies and activities of the Structure by strengthening its partnership with relevant United Nations agencies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Consequently, this session focuses on strategies and activities for STI capacity-building in Africa. UN ونتيجة لذلك، تركز هذه الدورة على الاستراتيجيات والأنشطة الخاصة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا.
    Promising experiences have included the involvement of highly visible opinion-makers, community and religious leaders, men and young people in prevention strategies and activities, and the development of approaches targeting communities as a whole. UN ومن بين التجارب الواعدة المشاركة الكبيرة البارزة من صنّاع الرأي، والقادة المجتمعيين والدينيين، والرجال والشباب في الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية ووضع نهوج تستهدف المجتمعات بكاملها.
    Closer integration of information strategies and activities with focus on UN role in furthering peace and security, economic and social development, democracy and human rights. UN وزيادة تكامل الاستراتيجيات والأنشطة الإعلامية مع صب الاهتمام على دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    76. The Secretary-General stressed in that report that it was essential for all strategies and activities aimed at establishing the rule of law to be based on the principle of the substantive participation of all the national constituencies. UN 76 - وأردفت قائلة إن الأمين العام شدد في ذلك التقرير على أن من الأساسي لجميع الاستراتيجيات والأنشطة التي تستهدف توطيد سيادة القانون أن تقوم على مبدأ المشاركة الحقيقية من جانب جميع العناصر الوطنية.
    Facilitating durable solutions requires that all stakeholders, including national and local authorities, humanitarian and development actors, work together, identify the right strategies and activities to assist IDPs in this process, and set criteria that will help to determine to what extent a durable solution has been achieved. UN وتيسير الحلول الدائمة يقتضي من جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك السلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، أن تعمل سويّاً وأن تُحدِّد الاستراتيجيات والأنشطة الصحيحة لمساعدة المشردين داخلياً في هذه العملية، وأن تضع المعايير التي تساعد على تحديد مدى تحقيق الحل الدائم.
    These two important GoB instruments have emphasized on various strategies and activities to eliminate discrimination against women. UN وقد شددت هاتان الأداتان الهامتان لحكومة بنغلاديش على مختلف الاستراتيجيات والأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The majority of countries responded positively concerning training for planners and practitioners and the evaluation of strategies and activities to improve national demand reduction strategies. UN وردّت غالبية الدول بالايجاب عن تدريب المخططين والممارسين الإخصائيين، فضلا عن تقييم الاستراتيجيات والأنشطة لتحسين الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب.
    :: To progress further in the design and implementation of strategies and activities for incorporating the gender perspective into the vocational training programmes of the National Employment Board, as well as in other training and employment programmes. UN - مواصلة المضي قدما في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والأنشطة اللازمة لإدراج المنظور الجنساني في برامج التدريب المهني التي يضعها المجلس الوطني للعمل، وكذلك في سائر البرامج المتعلقة بالتدريب والتشغيل.
    54. Limited financial resources, and the lack of firm guidance and political will have been mentioned as factors limiting the impact of CRIC deliberations on national, regional and global strategies and activities. UN 54- وأشير إلى قلة الموارد المالية والافتقار إلى التوجيه الحازم والإرادة السياسية باعتبارها عوامل تحدّ من تأثير مداولات اللجنة على الاستراتيجيات والأنشطة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    72. A wide range of strategies and activities were reported by Member States and United Nations entities in efforts to improve the situation of rural women and support their empowerment, in response to resolution 60/138. UN 72 - أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والأنشطة في الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية ودعمها وتمكينها، وذلك استجابة للقرار 60/138.
    Together with this sound knowledge of the process, the impact of the NAPs should be carefully monitored in order to assess how the strategies and actions implemented are successful in combating desertification. UN وإلى جانب هذه المعرفة السليمة بالعملية، ينبغي رصد تأثير برامج العمل الوطنية بعناية لتقييم مدى نجاح الاستراتيجيات والأنشطة المضطلع بها في مكافحة التصحر.
    It will be an important tool to refine and improve the overall development of programmes and will include sections on policy determination, definition and prioritization of strategies and interventions, target-setting, planning, monitoring and evaluation. UN وستكون هذه الدورة أداة هامة لصقل وتحسين إعداد البرامج بوجه عام، وستتضمن أجزاء تتعلق بتقرير السياسات، وتحديد الاستراتيجيات واﻷنشطة وترتيب أولوياتها، وتحديد اﻷهداف، والتخطيط، والرصد، والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus