"الاستراتيجيات والعمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies and processes
        
    • strategies and operations
        
    The Fund prepared a concept note to improve understanding of the strategies and processes involved in supporting capacity development throughout its programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    They should also provide the necessary access to markets and financial resources in a way that enlarges, instead of reducing, policy space and guarantees the national ownership of development strategies and processes. UN كما ينبغي لهذه السياسات أن تُتيح فرص الوصول الضروري إلى الأسواق والموارد المالية بطريقة تُوسّع، بدلاً من أن تُقلّص، حيّز السياسات وتكفل التحكم الوطني بزمام الاستراتيجيات والعمليات الإنمائية.
    If this is not possible, strategies and processes must address this as a priority, to ensure at the very least that mediation decisions and processes are based on assessed risks. UN أما إذا تعذر ذلك، فيجب أن تتناول الاستراتيجيات والعمليات هذه المسألة باعتبارها أولوية، كي تكفل على أقل تقدير أن تكون قرارات وعمليات الوساطة قائمة على المخاطر التي جرى تحديدها.
    External support will be required for counter-terrorism activities, coordinated border control and sustainable regional counter-terrorism and counter-transnational criminal strategies and operations. UN وسيلزم الدعم الخارجي لأنشطة مكافحة الإرهاب، ولتنسيق مراقبة الحدود والمكافحة الإقليمية المستدامة للإرهاب ومكافحة الاستراتيجيات والعمليات الإجرامية عبر الوطنية.
    The programme committee oversees the strategic direction of the Fund and promotes results-based management in UNFPA programme strategies and operations. UN وتشرف لجنة البرنامج على التوجيه الاستراتيجي للصندوق وتعزز الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاستراتيجيات والعمليات البرنامجية للصندوق.
    In 2007, the Group agreed that improved protection for minorities was timely and that existing human rights mechanisms provided protection but needed to be used more effectively, noting the importance of integrating minority issues into common country strategies and processes aimed at realizing the Millennium Development Goals. UN وفي سنة 2007، اتفق الفريق على أن تحسين حماية الأقليات قد آن أوانه وأن آليات حقوق الإنسان الموجودة توفر الحماية ولكن ينبغي استخدامها بمزيد من الفعالية، مشيراً إلى أهمية دمج قضايا الأقليات في الاستراتيجيات والعمليات القطرية المشتركة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A few public awareness campaigns have been targeted at businesses in order to help them develop more sustainable strategies and processes. UN ونظمت بضعة حملات لتوعية الجمهور استهدفت الأعمال التجارية من أجل مساعدتها على تطوير المزيد من الاستراتيجيات والعمليات المستدامة.
    The results of this exercise will contribute to future strategies and processes for monitoring the situation of children's rights as well as programming in accordance with the principles and guidelines of the human rights-based approach to programming. UN وستسهم النتائج المستخلصة من هذه العملية في الاستراتيجيات والعمليات المستقبلية لرصد حالة حقوق الطفل فضلا عن إعداد البرامج وفقا لمبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان وتوجيهاته.
    7. There is a need for enforced mainstreaming of indigenous rights throughout the United Nations system and in the policies of international development organizations, so that a coherent framework underpins all strategies and processes supporting the integration of indigenous issues in the achievement of the Millennium Development Goals. UN 7 - هناك احتياج إلى فرض إدماج حقوق الشعوب الأصلية في صميم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأسرها وفي سياسات المنظمات الإنمائية الدولية، بحيث يكون هناك إطار متماسك يشكل الأساس لجميع الاستراتيجيات والعمليات الداعمة لدمج قضايا الشعوب الأصلية في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The translation of the Millennium Development Goals into national strategic objectives and greater donor alignment with national strategies and processes offer both challenges and a strong basis for a more strategic collaboration between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions. Notes UN وتؤدي ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف استراتيجية وطنية فضلا عن زيادة التنسيق بين المانحين وبين الاستراتيجيات والعمليات الوطنية إلى نشوء التحديات علاوة على أنه يشكل قاعدة قوية لإقامة مزيد من التعاون الاستراتيجي بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The Division achieved its target for technical assistance and capacity-building to developing countries to enhance their institutional capacities to implement, assess and monitor national sustainable development strategies and processes. UN وحققت الشعبة هدفها فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى البلدان النامية بهدف تعزيز قدراتها المؤسسية لتنفيذ استراتيجيات وعمليات للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني، وتقييم تلك الاستراتيجيات والعمليات ورصدها.
    Strengthening the progress made on three MDGs -- eradicate extreme poverty and hunger, achieve universal primary education, and promote gender equality and empower women -- and mainstreaming environmental sustainability and socially oriented development policies in all national, sectoral and local strategies and processes are the cornerstones of our State policy. UN وتعزيز التقدم المحرز في تحقيق ثلاثة من الأهداف الإنمائية للألفية - القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة - وإدراج سياسات الاستدامة البيئية والتنمية ذات التوجه الاجتماعي في جميع الاستراتيجيات والعمليات الوطنية والقطاعية، أمور تمثل ركائز سياسة دولتنا.
    61. Kazakhstan was taking concrete measures to implement the Millennium Development Goals; strengthening the goals that had already been attained, improving the quality of life for all citizens and mainstreaming environmental sustainability and socially oriented development policy in all national, sectoral and local strategies and processes were cornerstones of State policy. UN 61 - وأضافت أن كازاخستان تتخذ الآن تدابير محددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تعزيز الأهداف التي تحققت من قبل، وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وتعميم الاستدامة البيئية، والسياسة الإنمائية الموجهة نحو المجتمع في كل الاستراتيجيات والعمليات الوطنية والقطاعية والمحلية هي حجر الزاوية في سياسة الدولة.
    27. At the country level, United Nations country teams directed efforts towards assisting an increasing number of Member States requesting capacity development support on human rights to engage with United Nations human rights mechanisms, including the universal periodic review of the Human Rights Council, and to mainstream international human rights standards and obligations in national development strategies and processes. UN ٢٧ - وعلى الصعيد القطري، وجّهت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة جهودها نحو مساعدة عدد متزايد من الدول الأعضاء التي تطلب دعمًا في مجال تنمية القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان للتمكن من المشاركة في فعاليات آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ولإدماج المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في الاستراتيجيات والعمليات الإنمائية الوطنية.
    The main objective of the proposed regional Millennium Development Goal road map is to assist " off track " countries and those below the " Asian average " to be " on track " and reach the targets by 2015, or before, where feasible, by adding value to the national level strategies and processes. UN والغاية الرئيسي من خريطة الطريق الإقليمية المقترحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو مساعدة البلدان " البعيدة عن المسار الصحيح " والبلدان التي لم تبلغ " المتوسط الآسيوي " على أن " تمضي على المسار الصحيح " وأن تحقق الأهداف بحلول عام 2015 أو قبل ذلك، إن أمكن، وذلك بإثراء الاستراتيجيات والعمليات القطرية.
    The Programme Committee was created to facilitate the operationalization of the Fund's strategic direction and the promotion of results-based management in programme strategies and operations. UN 53 - أنشئت لجنة البرامج لتيسير التطبيق العملي للتوجه الاستراتيجي للصندوق وتشجيع الإدارة التي تركز على النتائج في الاستراتيجيات والعمليات البرنامجية.
    5. Collaboration with the private sector through partnerships and pilot projects to integrate the ecosystem approach into sectoral strategies and operations is enhanced UN 5 - تعزيز التعاون مع القطاع الخاص من خلال الشراكات والمشروعات الرائدة لإدراج نهج النظم الإيكولوجية في الاستراتيجيات والعمليات القطاعية
    The Secretary-General indicates that in view of the fragile political and security environment in the subregion, and as mandated by the Security Council, UNMIL will continue to strengthen inter-mission cooperation with UNOCI to regularly coordinate strategies and operations near the Liberia-Côte d'Ivoire border. UN ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ستواصل، في ضوء البيئة السياسية والأمنية الهشة في المنطقة دون الإقليمية، ووفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن، تعزيز تعاونها مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنسيق الاستراتيجيات والعمليات بصورة منتظمة بالقرب من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Information on the coordinated strategies and operations of UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) in areas near the border between Liberia and Côte d'Ivoire, as requested in resolutions 2000 (2011) and 2008 (2011), is contained in my special report dated 29 March 2012 (S/2012/186). UN وترد في تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186) معلومات عن الاستراتيجيات والعمليات المنسقة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، حسبما هو مطلوب في القرارين 2000 (2011) و 2008 (2011).
    6. Collaboration with the private sector, including the agribusiness sector, is enhanced through partnerships and pilot projects to integrate ecosystem management into sector strategies and operations. (Target: two countries) UN 6 - تعزيز التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك قطاع الأعمال الزراعية، من خلال الشراكات والمشاريع الرائدة الرامية إلى إدماج إدارة النظام البيئي في الاستراتيجيات والعمليات القطاعية. (الهدف: بلدان)
    (ii) Field projects: enhanced collaboration with the private sector through partnerships and pilot projects to integrate the ecosystem approach into sectoral strategies and operations (2); innovative approaches developed and tested to enhance collaboration between coastal municipalities and the private sector for the effective management of coastal ecosystem services through public and private sector strategies and operations (2). UN ' 2` المشاريع الميدانية: تعزيز التعاون مع القطاع الخاص من خلال الشراكات والمشاريع التجريبية من أجل إدماج نهج النظام الإيكولوجي في الاستراتيجيات والعمليات القطاعية (2)؛ ووضع واختبار نهج مبتكرة لتعزيز التعاون بين البلديات الساحلية والقطاع الخاص من أجل الإدارة الفعالة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية من خلال استراتيجيات وعمليات القطاعين العام والخاص (2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus